有奖纠错
| 划词

Notre fils a gagné ,à la tombola de son écloe ,un couple de poissons rouges.

丈夫还没有缓过气来,妻子连忙解释道:“我们儿子在学校了奖,得了一对金鱼。”

评价该例句:好评差评指正

"Non, vous m'avez mal compris, se dépêche de rectifier l'homme. Je vous propose simplement de boire un verre."

“不不,您误会我的意思了。”男人连忙更正:“我只是想请你喝一杯。”

评价该例句:好评差评指正

Confucius a compris et donne le signe du pardon à Socrate en disant à Yanhui de lui expliquer le rite chinois.

孔夫子明之后, 连忙向苏格拉底致歉意, 并让颜回给解释国的礼仪。

评价该例句:好评差评指正

Le grand Shabaka s'empressa de lui expliquer qu'à son profond rereg il ne pouvait employer qu'un dialecet sacré, intelligible aux seuls initiés.

伟大的夏巴卡连忙向她解释,深深的遗憾,因为只能用一种神圣不可侵犯的,只有被授以宗教教义的人才能听懂的方言。

评价该例句:好评差评指正

Eugenie se leva, lanca un regard d'orgueil sur son pere, et rentra dans sa chambre a laquelle le bonhomme donna un tour de clef.

欧叶妮抬头,高傲地望了父亲一眼,回到她自己的房里去了。老头儿连忙把门锁上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈, 读者来信, 读者来信栏, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle obéit en hâte, et Jondrette resta seul.

服从。容德雷特独自留下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est ce qui fait que j’ai couru.

便跑了回来。”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Un voyageur se précipita pour aider Julia.

一名旅客跑过去帮朱莉亚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il donna à Susan l’ordre d’allumer les phares.

让苏珊打开车前的大灯。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

La vieille obéit en toute hâte.

老婆子去找。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis parut ; Julien se hâta de lui annoncer son départ.

侯爵来了,于他辞行。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je le dénoncerai, moi ! dit vivement le jeune homme.

去告发他!”青年

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Le commissaire le pressa de dire s'il avait envie de recommencer.

所长追问他,是否还想再干。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry fourra précipitamment la carte du Maraudeur et la cape d'invisibilité dans sa poche.

哈利把活点地图和隐形衣塞到衣袋里去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Thénardier déplia rapidement le papier et l’approcha de la chandelle.

德纳第把纸打开,凑到蜡烛旁边去看。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ses compagnons pressèrent le pas et arrivèrent à l’endroit où le jeune garçon s’était arrêté.

伙伴们赶上前去,来到少年站脚的地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Qu'est-ce qu'on a, cet après-midi ? demanda précipitamment Harry pour détourner la conversation.

“下午上什么课? ”哈利转换语题。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal vit venir le roi, et alla au-devant de lui.

红衣主教见国王自己进逼,迎击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert appela donc Pencroff, qui se hâta d’accourir.

赫伯特了一声潘克洛夫,水手跑过来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius se laissa tomber sur ses mains et ses genoux et rampa silencieusement sous son lit.

马吕斯两手两膝一齐着地,悄悄地爬到床底下去了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Parmi les gardes de M. le cardinal ! et pourquoi cela ? demanda vivement Porthos.

“从红衣主教的卫队里!为什么?”波托斯

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils la traversèrent et s’adossèrent tous deux à la paroi.

他们穿过了路,靠着山壁进行休整。

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Rieux rencontra le regard de Tarrou qui détourna les yeux.

这时,里厄和塔鲁的目光不期而遇,塔鲁把眼睛转到一边去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle se jeta à bas du lit, passa sa robe de chambre et ouvrit sa fenêtre.

跳下床来,套上她的长睡衣,开了窗子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il se hâta d’improviser un expédient pour faire oublier le juron.

信口胡凑了一个应急的办法,来掩盖他那句亵渎的话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


渎职的(人), 渎职的官吏, 渎职罪, 渎职罪<雅>, , , 犊不畏虎, 犊牛皮, 犊牛舍, 犊皮手稿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接