Ne fait pas trop cuire ce gateau.
别把蛋糕烤。
La plaisanterie est un peu forte.
玩笑开得有点。
Il a eu peur et s’est retourné pour voir ce qui se passait.
他害怕得不行,就回来看,发生什么事。
Je passe maintenant à certaines des questions soulevées.
现在回来谈谈提出的一些问题。
Je vais désormais passer au Comité 1267.
让回来再谈谈1267委员会。
Le Conseil reviendra, à l'évidence, sur cette tragédie.
安理会无疑将回来谈论一悲剧。
Je passe maintenant à la question du CPK.
现在回来谈谈科沃保护团问题。
Avec le recul, la question du désarmement nucléaire était trop vaste.
回来看,核裁军的专题太广泛。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bientôt ce pénible silence.
但是伯爵夫人偏来望着迦来-辣马东夫人,不久就打破那种令人难堪的沉寂。
Pour terminer, je voudrais revenir sur le message que contient notre projet de résolution.
最后,要回来谈谈本决议草案的信息。
Cela me ramène à la présente instance, c'est-à-dire la Première Commission.
回来谈谈本机构,即第一委员会。
Nous pourrons revenir sur un débat s'il apparaît que nous sommes près de conclure.
如果们接近得出结论,可以回来再讨论。
Pour terminer, j'aimerais revenir à la question par laquelle j'ai commencé aujourd'hui.
最后,要回来谈谈今天,开始说的话。
J'en reviens à la consolidation de la paix après un conflit armé.
谈武装冲突之后,回来谈谈建设和平。
Deuxièmement, je voudrais revenir sur la nécessité de lutter contre la pauvreté et l'absence d'espoir.
第二、要回来谈谈消除贫困的必要性与缺乏希望。
Le CCASIP estime qu'il faut revenir aux principes fondamentaux.
国际职工会协会认为,需要回来看看最基本的原则。
Je reviendrai sur cette question plus tard lorsque le Secrétaire général nous rejoindra.
稍后,等秘书长来到之后,再回来谈一问题。
Ce qui nous ramène à nous-mêmes.
们回来谈谈自己。
Si nous abaissons les normes internationales de comportement, nous nous en mordrons les doigts.
如果们降低国际行为规范的标准,它就会回来折磨们。
Il reviendra sur ce sujet lorsqu'il examinera la rapport du Comité des commissaires aux comptes.
委员会在审查审计委员会的报告时还将回来讨论个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bien trop sérieuse pour être honnête.
你可装过头了。
Ou l'assaut, les coûts ne sont pas appuyés.
或者攻击,拳头不能挥过头。
Il me demande de le pardonner, j'ai la tête qui tourne.
他求我原谅他,我别过头去。
Vous donniez un peu dans la calotte !
“你以前迷信得有点过头!”
Surtout, c'est dommage de trop le cuire.
特别是,不要煮得太过头。
Il ne faut pas trop les cuire sinon ce sera trop caoutchouteux.
不要煮过头,否则会太有弹性。
Harry sursauta et se tourna vers elle.
哈利得急忙回过头来。
Impossible, mais ils jouent un peu là-dessus.
不可思议,但这方面有点过头了。
Dumbledore s'approcha de la porte et se tourna vers eux.
走到时候又回过头来。
Harry se retourna vers les autres.
哈利回过头来,望着大家。
Ou craindre parce que peur, c'est peut-être excessif pour vous.
或者craindre。因为peur也许对你们来说有点过头了。
S'il l'est trop, ta charlotte, elle s'écroule.
如果浸泡过头,草莓酱拼吐司就会塌了。
L’un et l’autre s’y rendirent après s’être prosternés devant sa misérable hautesse.
老实人和玛丁向落难苏丹磕过头,便出发上船。
Edmond détourna la tête en soupirant.
爱德蒙扭过头去叹息了一声。
Deux croissants et une baguette moulée pas trop cuite, s'il vous plaît.
我要2个羊角包和一个熟不要过头棍子面包。
Eh bien, on dirait que ma visite surprise te fait un plaisir fou !
“呃,我突然来访好像让你开心过头了!”
Ha, ha, très bien, je crois que j'ai peut-être un peu exagéré avec les plumes.
哈哈,好吧,我想我羽毛可能有点过头了。
Je suis déjà bien connectée sur mon téléphone, c'est même un peu trop.
我在手机上已经联系得很频繁了,甚至有点过头了。
En fait, le but, c'est que ton biscuit soit suffisamment imbibé mais pas trop.
其实这一步目是要让饼干充分浸泡,但不要过头。
Très peu pour moi mais à chacun ses préférences.
这对我来说有点刺激过头了,不过每个人喜好不同。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释