有奖纠错
| 划词

Il m'a surprise en pyjama.

突然,我正穿着睡衣。

评价该例句:好评差评指正

Le dix-huitième siècle vit l'émergence de l'idée de tolérance.

18世纪突然宽容的思想。

评价该例句:好评差评指正

Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.

此,我惊奇地睁大眼睛看着突然的小人。

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes sont survenus.

一些问题突然

评价该例句:好评差评指正

Une fenêtre surgit sur l'écran.

一个新窗口突然在屏

评价该例句:好评差评指正

Ces petites plaies survenant à l'extrémité des doigts, font mal, et ont du mal à cicatriser.

些小伤口会突然在手指顶端,很疼,很难愈合。

评价该例句:好评差评指正

Après tant d'années de travail, on ne devrait plus se laisser surprendre.

经过么多年的工作,不应当突然令人意外的问题。

评价该例句:好评差评指正

Et, soudain, des nuages remplis de pièges, assombrissent le monde entier, ont apporté de nouvelles horreurs.

突然全球范围的云层,产生新的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

La stagnation politique présente le risque que les hostilités puissent reprendre à la suite d'un nouvel incident armé.

那里的政僵持充满危险,敌对活动会由于另一次武装事件而再次突然

评价该例句:好评差评指正

L'éclatement de crises avait pour effet de freiner l'allocation de ressources des pays en développement à la CTPD.

有人指出,突然的危机会影响到发展中国家将资源分配给技合的能力。

评价该例句:好评差评指正

Tout à coup son père apparut, de peur d’être grondé par lui, il s’en alla.

突然,他父亲为害怕挨骂,他走

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jusqu'à l'apparition soudaine sur scène des zapatistes au Mexique qui témoigne de la persistance de ces questions.

即使是萨帕塔主义在墨西哥舞台突然也反映出些问题的顽固存在。

评价该例句:好评差评指正

Une voiture surgit à droite.

一辆汽车突然从右面

评价该例句:好评差评指正

Ou bien, il apparaît lorsque la lutte pour la vie menée par les Israéliens est taxée de « terrorisme d'État ».

或者当犹太人所领导的争取生命的斗争被说成是“国家恐怖主义”时,就突然

评价该例句:好评差评指正

Lorsque des menaces subites apparaissent, il est peut-être naturel qu'il y ait une réaction excessive de la part des communautés touchées.

突然威胁时,受影响的社区估计会作出某种过度反应,很自然。

评价该例句:好评差评指正

Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.

他祖祖辈辈居住的裴李岗村,也会块笨重石板的突然而闻名于世。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.

事实,设立样一个办事处的一部分论点是,办事处有能力迅速而敏感地回应突然的意外情况。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.

由于实行残酷地砍去受害人手脚的暴力做法,塞拉利昂突然一类新的人—— 失去四肢的人。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la pauvreté fait aussi partie de la structure sociale de nombreux pays développés, où elle a donné naissance à ce « quart-monde » surgissant sous nos yeux.

然而,贫穷也成为许多发达国家社会结构的一部分,成为突然在我们眼前的“第四世界”。

评价该例句:好评差评指正

Tous les surfeurs du monde désirent l’affronter, tout en la redoutant. En Polynésie française, Teahuppoo est une vague puissante et soudaine qui surgit de l’océan Pacifique.

世界所有的冲浪爱好者在害怕的同时又都渴望冒险。在法国波利尼西亚群岛,Teahuppoo是一种强劲又出其不意的波浪,总是在太平洋突然

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低息贷款, 低下, 低下的(身份、社会地位), 低下来的, 低下头, 低舷船, 低舷重炮舰, 低限, 低线鱼属, 低效率,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《妈妈咪呀!》法语音乐剧

Voilà que Henry a débarqué sans prévenir.

哈利了。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Celles de la famille Dupont peuvent surprendre.

杜邦家的葡萄树会

评价该例句:好评差评指正
天线宝宝法语版

Oh! - Puis, tout à coup, plein de fleurs apparurent.

哦!-后,好多花儿。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

C'est ouf cette source de savoir qui arrive comme ça sans crier gare !

这种的知识来源真是太神奇了!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

En plus, ça me dégoûte un peu cette encre qui apparaît tout d’un coup !

并且,这使我有点厌恶的这个

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Pourtant l'arme atomique est apparue dans un laps de temps très court.

但核武器在极短的时间内

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu remarqué que cette difficulté est apparue récemment ou soudainement ?

你是否注意到这个困难是最的?

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je regardais donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.

我惊奇地睁大着眼睛看着这的小家伙。

评价该例句:好评差评指正
Dear Caroline

Mais j'ai pas regardé dans le téléphone, il s'est juste affiché devant moi.

但我没有看手机,它就在我面前。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors qu'il s'apprête à en jeter une, sa voisine surgit brusquement.

正当他准备把瓶子扔入垃圾桶时,邻居了。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

La perte momentanée de ma vue avait été la conséquence de cet éclat.

刚才我眼睛的失明正是由于这的强光的刺激。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Fred et George transplanèrent juste à côté de Harry.

弗雷德和乔治幻影显形,在哈利身边。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'image de la bête tapie dans l'obscurité de Magnolia Crescent s'imposa alors à son esprit.

木兰花新月街阴影里的那只野兽在他脑海里。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je ne crois pas qu'il va y avoir soudainement un sursaut dans toutes les épreuves sportives.

我不认为所有运动项目会大幅度的跃升。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pour finir tous les deux contre un arbre, dans la belle bagnole qu’ils venaient d’acheter.

还不是坐在一辆刚买的小汽车上,被一棵的树结束了生命。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Vous êtes avec Robert quand Georges se pointe et vous annonce qu'il a gagné au Kéno !

你和罗伯特在一起时,乔治,告诉你他赢得了凯诺奖!

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

Êtes-vous sûr que le soleil s'est éteint et qu'une étoile volante a soudain pris sa place ?

“哦,你肯定太阳是熄灭,飞星是的吗?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Un arc-en-ciel se déploya brusquement d'un bout à l'autre du stade, reliant entre elles les deux comètes lumineuses.

整个赛场了一道拱形的彩虹,把那两个闪光的大球连接了起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les mets du festin apparurent tout à coup dans les plats d'or, comme lors du banquet de début d'année.

美味佳肴在金色的盘子里,就跟在开学的那次宴会上一样。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Voilà que tout à coup l'asperge surgit.

,芦笋了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


低血压, 低血压患者, 低压, 低压 [技]负压, 低压电流, 低压工作的, 低压焊炬, 低压计, 低压轮胎, 低压汽缸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接