有奖纠错
| 划词

Les primates sont communément appelés des singes.

猿类一般称作猴子。

评价该例句:好评差评指正

Un géographe allemand l’a appelé « la route de la soie » (die Seidenstrasse).

一位德国的地理学家把这条路线称作“丝绸之路”。

评价该例句:好评差评指正

Le Guide parle d'approche “unitaire et fonctionnelle”.

本《指南》把这称作是“统一和功能处理”法。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affirmative, on dit que le système juridique permet la constitution de “sûretés croisées”.

如果如此,相关的法律制度即被称作允许“交叉抵押制”。

评价该例句:好评差评指正

BRAC, un important pourvoyeur de microcrédit au Bangladesh, applique le second modèle lorsque cela s'impose.

孟加拉国一家称作BRAC的重要小额构在必要时使用第二种模式。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à cette résolution, le Fonds amélioré devient désormais le Fonds central d'intervention d'urgence.

在通过该议后,升级的基将被称作中央应急基

评价该例句:好评差评指正

On pourrait probablement qualifier cela de miracle.

也许可以将它称作奇迹。

评价该例句:好评差评指正

Le projet modifié est appelé « projet d'arrêt en première lecture ».

经修正的草稿被称作“一读判草稿”。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole de Montréal est souvent décrit comme l'accord multilatéral sur l'environnement le plus performant.

《蒙特利尔议定书》常被称作是最成功的全球性多边环境协定。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a estimé que cette omission était une honte.

秘书长把排除这些措辞的做法称作一个耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, ils seraient devenus M. et Mme Engelhard.

换言之,他本应称作Engelhard 先生和Engelhard 太太。

评价该例句:好评差评指正

La politique de l'ONU en Afghanistan est qualifiée « d'empreintes légères ».

联合国在阿富汗的政策被称作浅脚印方法。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès ont abouti à un instrument international appelé l'engagement de Lima.

这些承诺已包括在称作《利马承诺》的国际文书中。

评价该例句:好评差评指正

On parle souvent de la justice comme d'un parent de la paix.

司法通常被称作和平的父母。

评价该例句:好评差评指正

Je ne dirais pas que c'est le problème principal.

不会把它称作主要问题。

评价该例句:好评差评指正

3.6 Les rites traditionnels, appelés généralement kumeta, sont conduits selon le sexe.

6 传统仪式,通常被称作kumeta,是根据性别来完成的。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes rendus dans une région appelée Thiet.

访问了一个称作蒂特的地区。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons cette démarche les « multiples mains secourables ».

将此称作“八方援手”办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette composante du projet relève de la rubrique « gestion globale du contrôle de l'identité ».

项目这一部分称作全球身份管理。

评价该例句:好评差评指正

L'Albanie et les Pays-Bas étaient les pays d'origine les plus souvent cités en Europe.

阿尔巴尼亚和荷兰经常被称作欧洲所缉获的大麻药草的来源国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ferruginol, ferrure, ferry, ferry-boat, fers, fersilicite, fersmanite, fersmite, ferté, fertile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Vous appelleriez cela la providence, alors ?

“也就是说,您会把称作天意?”

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Les navajas a la plancha sont des coquillages allongés appelés couteaux.

烤蛏子用了一种被称作小刀的长条形贝类。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il fallait survivre, on croit que c'était la belle époque, c'était assez sordide.

人们在教条桎梏中挣扎,在那个我们称作美好年代的当时,现在看来难以想象。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

Et c'est ce qu'on a appelé la crise du quartz.

有人把称作石英危机。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

L'éruption du Mauna Loa comprenait en hawaïen « longue montagne » .

莫纳罗亚火山的喷发被夏威夷人称作“长山”。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Elle ne s’appelle pas Grand Saut pour rien !

它不是白称作“大瀑布”的!

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第一部

Il appelait cela, comme on voit, avoir réglé les dépenses de sa maison.

我们知道,他把称作“分配了他的家用”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Il y a aussi ceux que l’on appelle les « locutions prépositionnelles » .

同样还有许多我们称作”介词短语“的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

C’est ainsi que l’on nommait généralement le prisonnier.

人们也会把他称作牢犯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, on pourrait traduire Angkor par " Temple d'état" ou " Résidence royale" .

实上,吴哥可以称作“国家寺庙”或“皇家住所”。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Êtes-vous ce qu’on appelle un heureux ?

你是个被人称作幸福的人吗?

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Au fond, elle aimait bien celui qu’elle avait si longtemps nommé son père.

其实,她很爱个很久以来就被她称作父亲的人。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Ce qu’on appelait boyau, on l’appelle galerie ; ce qu’on appelait trou, on l’appelle regard.

过去叫做肠子的,现在称作长廊;以往人们叫做窟窿的,现在叫做眼孔。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Peu à peu, c'est la langue parlée près de Paris qui se répond, le francien ou français.

渐渐地,巴黎地区的用语,法兰西岛方言,或者称作法语,被广泛使用。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Par contre, dans le cas de ce qu'on appelle la " condition" , on utilise le futur.

另一方面,在我们称作条件的场合,使用 futur。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il l'appelle par exemple: " l'astéroïde 325."

例如把它称作“325小行星”。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Ces nouvelles habitudes prises pendant les confinements sont tellement entrées dans notre quotidien qu'on parle aujourd'hui d'une 'épidémie de flemme'.

些是在隔离期间大家养成的习惯,如今已经融入了我们的日生活,我们称作“懒惰的流行病”。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Ces dispositions nouvelles du kaléidoscope sont produites par ce qu’un philosophe appellerait un changement de critère.

万花筒中的新布局产生于哲学家称作的标准所发生的变化。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

C'est aussi ce qu'on appelle la subjectivité, et que l'on nous reproche sous ce nom même.

而且也就是人们称作它的“主观性”所在,他们用主观性个字眼是为了责难我们。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

En témoigne la floppée d'injures ce soir de Donald Trump envers Volodymyr Zelensky, qualifié de " dictateur" .

今晚唐纳德·特朗普对沃洛迪米尔·泽伦斯基的辱骂就是明证,泽伦斯基被称作“独裁者” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


festivalier, festivité, festivités, fest-noz, festoiement, feston, festonné, festonnée, festonnement, festonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接