On faisait de la musique, ondansait même, quand la mer le permettait.
海上风平浪静的时,船上有音乐演奏,人们还可以婆娑起舞。
Enfant, si je lisais, je n'aimais pas être dérangé.
小时, 我念书, 我就不喜欢别人打扰我。
Chaque fois que certains bons élèves sont obligés de quitter l'école, j'ai le coeur serré.
看到一些成绩很好的学生因为家庭经济状况不好而不得不退学,我的心情都会很糟糕。
Quand je pense a toi, la sensibilite est aigre comme un citron.
我想你的时,那感觉酸酸的,就像柠檬似的。
Lorsque ma mère allait au marché, elle me laissait dans la classe de mon père.
我母亲去市场买菜时,她总是把我放在我父亲的教里。
S’il fait beau, nous allons au parc.
天气好的话,我们都去公园。
Les enfants deviennent des victimes et des meurtriers lorsqu'ils participent à un conflit armé.
儿童参与武装冲时,他们就变成受害者害人者。
La liste est actualisée chaque fois qu'un organisme de sécurité internationale y ajoute un nom.
国际保安机构把新姓名列入监控名单,机关也随着更新名单。
Dès que l'on parle du Sud-Liban, on pense immédiatement à la FINUL.
提到黎巴嫩南部,就必然会联想到联黎部队。
Toutes les activités des organisations régionales doivent être conformes au Chapitre VIII de la Charte.
安全理事会无视冲卸解决冲的责任时其威信就受到损害。
Chaque fois qu'ils sont violés, c'est l'humanité tout entière qui en souffre.
它们受践踏时,全人类都受损。
Les femmes ont signalé qu'elles risquaient toujours d'être attaquées lorsqu'elles sortaient du camp.
妇女们报告说,她们仍然冒有离开营地就被袭击的危险。
La communauté internationale doit réagir vigoureusement aux violations, où qu'elles se produisent.
发生违约情事,国际社会必须坚决回应。
Nous étions drogués chaque fois que nous allions en mission.
我们开展任务时便被迫使用药品。
Lorsque le Libéria a été sollicité pour l'aide, il a joué son rôle.
需要利比里亚帮助或援助时,利比里亚都不负众望。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Lorsque le Conseil est à l'unisson, il envoie un message puissant.
安理会团结一致的时,它发出一个非常强烈的信号。
Chaque fois qu'il y a une crise quelque part, le Conseil réagit.
危机发生,安理会都作出回应。
Lorsqu’il faut régler un problème ou mettre les bouchées doubles pour terminer un dossier, je réponds présent(e).
要解决一个问题或者为了结束一个文件而要做最后的努力时,我总是会站出来,这可能是我最大的特点。"
Je me rappelle la cuisine fait par ma mère au moment où je prends le repas au R.U.
我去食堂吃饭的时,我就想起妈妈做的饭菜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Total, chaque fois que je lui avais prêté un cheval, il me rendait deux oies.
总之,借给他一匹马,他还给两只鹅。
Dès qu'on me demande comment décrire mon look, c'est comfy.
有人问怎么描述的穿着,都会说很舒服。
La classe riait toujours quand le professeur insistait sur les mots.
老师夸张地说某个单词的候,班里总是会笑。
Je peux me permettre de... de changer... euh... quand je veux, quoi.
想换老板,就可以换。
Il y pense et quand il pense à ça, il est énervé contre ça, oui.
他想着这件事,想到这事,他就感到气。
Il me permet vraiment de me secouer chaque fois que j'ai un moment de remou.
这真的给以震动经历动荡的刻。
Mais quand il s'agit de voter, ils hésitent toujours.
可是需要投票的候,他们总是犹豫不决。
Il était heureux toutes les fois où M. de Charlus était avec Odette.
德·夏吕跟奥黛特在一起的候,万就高兴。
À chaque fois qu'un master est utilisé quelque part, l'argent revient au label.
在某个地方使用母带,唱片公司就能赚钱。
Le docteur remarqua que Grand, parlant de Cottard, l'appelait toujours « le désespéré » .
大夫注意到,格朗谈到柯塔尔,总管他叫" 绝望的人" 。
On faisait de la musique, on dansait même, quand la mer le permettait.
海上风平浪静的候,船上有音乐演奏,人们还可以婆娑起舞。
Quand il lui arrivait quelque ennui sérieux, elle songeait au forgeron ; ça la consolait.
她遇到不顺心的事,就想起顾热,于是心中就轻松了许多。
Elle songeait au forgeron, le cœur tout hésitant et malade.
然而,她想起顾热,她的心却七上八下起来,像是得了心病。
Ainsi j'avais coutume de considérer ma position avec le plus grand regret.
想到自己目前的境遇,总是悔恨不已。
Les Serpentard, en revanche, applaudissaient et l'acclamaient chaque fois qu'ils le voyaient passer.
另一方面,他从莱特林们身边走过,他们总是又鼓掌,又吹口哨,欢呼喝彩。
En fait à chaque élection française, l’équateur perd une forêt.
事实上,法国大选,赤道就会,失去一片森林。
Plus d’une fois un tremblement insurmontable les prit, lorsqu’on les appela pour quelque service inattendu.
有人招呼他们履行某项难以预测的公务,他们便情不自禁地发出接二连三的颤抖。
Mais à chaque fois que Vercingétorix se pointe, pouf, César file.
但维钦托利出现,凯撒就不见了。
A chaque tournant Susan faisait retentir par trois fois le klaxon au timbre enroué.
转弯的候,苏珊都要摁响三次卡车上那个音色并不怎么清脆的喇叭。
Chaque fois que vous expirez, le serpent va serrer plus fort.
你们呼气,蛇就会更用力地挤压。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释