À Kirkouk, les tensions intercommunautaires s'accentuent à mesure que la date du référendum sur son statut approche.
随着基尔库克地位全民投票最后的临近,基尔库克出现了派别内部的
动。
On s'attend, durant l'exercice 2008-2009, à une augmentation du volume d'activité liée aux demandes d'assistance juridique des États côtiers, à mesure que l'on se rapprochera de la date limite fixée pour saisir la Commission des limites du plateau continental, et à l'étude des questions ayant trait à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale.
在2008-2009两年,与沿海国所提协助要求有关的
动预
会增加,因为它们向大陆架界
委员会提交报告的
逐步临近,而且需要确定与保护和可持续使用国家管辖权以外区域广泛各种海洋生物有关的问题。
A l'approche des échéances fixées par le Protocole, les critères ouvrant droit à financement et les critères d'efficacité étaient venus à maturité, et la Banque avait introduit de nouvelles modalités de financement dans le cadre du Fonds multilatéral, en particulier des approches reposant sur la performance, qui donnaient aux pays la souplesse nécessaire pour canaliser des fonds vers les domaines prioritaires tout en élaborant des politiques complémentaires visant à réduire leur niveau national de substances qui appauvrissent la couche d'ozone.
随着《议定书》规定的最后的临近,资格标准和成本效益标准也日渐完善,因此世界银行根据《公约》率先制定了替代性筹资形式,采用了以业绩为基础的各项办法,使各国得以灵
地向优先领域提供资金,同时制定关于在国家一级削减消耗臭氧层物质的补充政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。