有奖纠错
| 划词

Parce que le futur est incertain, on s'amuse à faire des prévisions et des résolutions.

们重复不断地计划着、斟酌着不确定的

评价该例句:好评差评指正

J'ai longtemps remâché cette phrase avant de l'écrire.

落笔前把这个句子反复斟酌了很久。

评价该例句:好评差评指正

Cliquez sur l'une ou l'autre pour les afficher en plein écran.

点击一个或另一个显示屏幕仔细斟酌

评价该例句:好评差评指正

Les mesures seraient laissées à l'appréciation du tribunal, sous réserve des conditions qu'il juge appropriées.

这些措施可法院认定适的某些条件下由法院斟酌下达。

评价该例句:好评差评指正

Il est également nécessaire d'examiner plus attentivement le libellé du projet d'article III.

议定书草案第三条的措辞也需要一步的斟酌

评价该例句:好评差评指正

Il a été ajouté que l'administration conjointe devrait être accordée à l'appréciation du tribunal.

有与会者补充说,联管理应完全听凭法院自由斟酌决定。

评价该例句:好评差评指正

Le choix de la preuve à présenter est généralement laissé à la discrétion du procureur.

选择提交证据与承担举证负担的选择通常由检察官自行斟酌定夺。

评价该例句:好评差评指正

Une clause d'arbitrage peut être obligatoire ou facultative.

仲裁条款可以具有约束力,也可以斟酌采用。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Secrétaire général n'avait pas la latitude d'apporter des « améliorations » répondant aux principales préoccupations.

但是秘书长没有斟酌决定权针对主要关切的问题作出“”。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'envoi d'une mission du Conseil de sécurité doit être bien planifiée.

这方面,派遣安全理事会特派团的事项必须经过仔细斟酌

评价该例句:好评差评指正

Il est procédé aux ajustements voulus, et notamment à la modification des engagements non réglés.

斟酌情况对清偿债务作出了调整,包括作出修订。

评价该例句:好评差评指正

Pouvoir discrétionnaire de la Cour de décider s'il échet de donner un avis.

法院有决定应否发表意见的自由斟酌权。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il faut examiner soigneusement les avantages et les inconvénients d'une approche aussi hautement théorique.

但这样高度理论化的方式的利弊尚须斟酌

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, l'affectation des ressources n'est pas laissée à l'entière discrétion des États.

然而,调拨资源并不完全由各国斟酌处理。

评价该例句:好评差评指正

Son caractère discrétionnaire en est d'ailleurs la preuve.

其可斟酌决定的性质就是证明。

评价该例句:好评差评指正

Il est procédé aux ajustements voulus, notamment en ce qui concerne les engagements non réglés.

斟酌情况对清偿债务作出了调整,包括作出修订。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois noté qu'il fallait y réfléchir davantage.

然而,有人指出,对该条还要一步斟酌

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel était de réduire l'élément discrétionnaire qu'autorisait cet Accord et de le rendre plus objectif.

主要是应减少协定中需要斟酌处理的情况,使它更加客观。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a soigneusement pesé les éléments du message qu'il a formulé aujourd'hui.

安理会仔细斟酌了今天发出的信息的措辞。

评价该例句:好评差评指正

Cette latitude est aussi reconnue, au moins implicitement, par le droit conventionnel.

这种斟酌决定因素属于条约法问题至少已得到默示承认。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dédouanement, dédouaner, dédoublable, dédoublage, dédoublement, dédoubler, dédoubleur, dédoublure, dédramatisation, dédramatiser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Pour impressionner la population, il soigne sa communication en donnant une image d'homme fort.

为了使人民印象深刻,他斟酌他的用词同时给人一种硬汉形象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'il reprit la parole, il s'exprima lentement, posément, comme s'il pesait chaque mot

然后缓缓开口,仿佛在斟酌每个

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Il est évident que vous avez volé avec escalade des pommes mûres dans le clos Pierron. Messieurs les jurés apprécieront.

您明明爬过别红园的墙,偷过熟苹果。各位陪审员先生,请斟酌。”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Je vois bien, Marie, que je te déplais : c’est assez clair, dit Germain avec dépit, et sans peser ses paroles.

“玛丽,我看出我不讨你喜欢:这是一目了然的。”热尔曼没有斟酌句,气恼地说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

La jeune fille de 17 ans pèse ses mots quand, pour la 1re fois en 4 ans, elle adresse des excuses à la famille de S.Paty.

这位 17 岁的女孩在 4 年来第一次向 S. Paty 的家人道歉时斟酌了自己的话。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Cette façon de soigner liaisons et accords laissait certains Parisiens interloqués : « Qu'est-ce qu'y croit ce pédant. Il peut pas parler comme tout le monde ? »

以我们这种方式斟酌联音联诵和性数配合问题,着实令那些巴黎人发愣:“他太爱卖弄学问了。他就不能像其他人那样说话吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle dessinait quelquefois ; et c’était pour Charles un grand amusement que de rester là, tout debout à la regarder penchée sur son carton, clignant des yeux afin de mieux voir son ouvrage.

她有时候还画素描;这对夏尔说来,真是莫大的赏心乐事,他硬邦邦地站在那里,看她俯身向着画夹,眯着睛,斟酌自己的作品。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Madame, répondit assez vivement Ayrton, je me rembarquerais à bord du Duncan, et j’irais droit au lieu du naufrage. Là, je prendrais conseil des circonstances, et peut-être des indices que le hasard pourrait fournir.

“我要做的话,夫人,”艾尔通相当快地说,“不再回到邓肯号上,直接驶到出事地点去。到那儿再见机行事,这样,或许可以找到一点线索,然后再斟酌处理。”

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle dessinait quelquefois ; et c'était pour Charles un grand amusement que de rester là, tout debout à la regarder penchée sur son carton, clignant des yeux afin de mieux voir son ouvrage.

她有时候还画素描;这对夏尔说来,真是莫大的赏心乐事,他硬邦邦地站在那里,看她俯身向着画夹,眯着睛,斟酌自己的作品。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Pendant qu'il pesait ces idées importantes, Fabrice, sans s'en apercevoir, se promenait dans le salon, d'un air grave et plein de hauteur, en homme qui voit le malheur à dix pas de lui.

当他斟酌这些重要的思想时,法布里齐奥却没有注意到,他带着一种严肃而高大的气质在客厅里来回走动,就像一个在离他十步远的地方看到不幸的人。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean avait cela de particulier qu’on pouvait dire qu’il portait deux besaces ; dans l’une il avait les pensées d’un saint, dans l’autre les redoutables talents d’un forçat. Il fouillait dans l’une ou l’autre, selon l’occasion.

冉阿让有这样一个点,我们可以说他身上有个褡裢,一头装着圣人的思想,一头装着囚犯的技巧。他可以斟酌情形,两头选择。

评价该例句:好评差评指正
L'édito éco

Ce qui est frappant, c'est le gouffre qui se creuse entre ce qui ressemble vraiment à de la petite cuisine politique et un milieu économique saisi d'une colère froide - et je pèse les mots.

引人注目的是, 在看似琐碎的政治博弈与被冷酷愤怒所笼罩的经济环境之间的差距正在不断扩大——我谨慎地斟酌措辞。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Du reste son langage, empreint d’une sorte d’insolence modérée et sournoise, était réservé et presque choisi, et dans ce misérable qui n’était tout à l’heure qu’un brigand on sentait maintenant « l’homme qui a étudié pour être prêtre » .

此外,他所用的语言,虽然带着一种温和而隐蔽的侮辱意味,却是含蓄的,几乎是经过一番斟酌的。这人。刚才还只是个盗匪,现在在我们的印象中却是个“受过传教士教育的人”了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défanant, défarder, défatigant, défatiguer, défaufilage, défaufiler, défausser, défaut, défaut de surface, défaut-congé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接