有奖纠错
| 划词

La Rapporteuse spéciale a appris en outre qu'un décret autorisait les veuves dans le besoin à travailler dans les secteurs des services sociaux et de la santé.

特别报告员还获悉一条法令允许寡妇在社会服务和卫部门工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Alors elle tâcha de l’émouvoir, et, s’émotionnant elle-même, elle vint à lui conter l’étroitesse de son ménage, ses tiraillements, ses besoins. Il comprenait cela : une femme élégante !

着打动他,却自己先动了感情。诉说家庭经济拮据,入不敷出。贫困。他全明白:一这样漂亮女人!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il assure ne pas avoir joué depuis plus de 10 mois, mais accumulé plusieurs dizaines de milliers d'euros de pertes et vit désormais avec très peu de moyens.

他保证自己已经有月没有参加比赛了,但已经累积了数万欧元损失, 现在拮据

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


从左舷看见灯塔, 从座位上站起, , 丛残, 丛脞, 丛核变形虫属, 丛猴属, 丛画, 丛集, 丛刊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接