有奖纠错
| 划词

Il se hisse sur un mur avec agilité.

地攀上墙头

评价该例句:好评差评指正

Verdissent sur le pauvre mur.

在贫穷者墙头发绿。

评价该例句:好评差评指正

Mais, le coeur des hommes est souvent «girouette»...Elle l'a aimé trop tard, et pour son malheur...

他对她一见钟情,可是男人心就像墙头草……她爱上他时候已经太晚了,等待她是痛苦果实。

评价该例句:好评差评指正

Ce mot produisit un effet magique. Tout ce qui restait dans la salle se précipita aux fenêtres, grimpant aux murailles pour voir, et répétant : la Esmeralda ! la Esmeralda !

这句话一出口,竟然产生魔术般效果。大厅里所有人全冲到窗口去,爬上墙头去看,嘴里一再叫着:“爱斯梅拉达!爱斯梅拉达!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incipien, incipit, incippt, incirconcis, incirconcise, incirconcision, incise, incisé, inciser, incises,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le mur était surmonté d’une pierre plate sans chevron.

铺了平石板,不带椽条。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

En regardant plus attentivement, on pouvait remarquer un liseré blanc au sommet.

再仔细看,还镶着一线白边。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il eut l’idée de regarder par-dessus le mur qu’il côtoyait.

他想起要把伸到身边望望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C'était le mur du chemin de ronde de la Force.

便是拉弗尔斯监狱巡逻道所在之处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le mion qui a grimpé au mur et t’a porté la corde.

“爬,把绳子捎给你那个孩子。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean regarda les murailles, ferma quelques portes d’armoires, alla et vint d’une chambre à l’autre.

冉阿让看看,关几扇橱门,从这间房走到那间房。

评价该例句:好评差评指正
《权力游戏》法语版片段

S'il avait parlé au roi, nos deux têtes seraient déjà en train d'orner les portes de la ville.

如果他跟国王说了,们俩早就已经挂到做装饰了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le mur, il voyait le canon d’un pistolet braqué sur sa poitrine. On venait lui reprendre la fille.

还有一支枪口正对着他胸膛。人们像是来抢他女儿似

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Avant qu’elle eût eu le temps de se reconnaître, elle était au haut de la muraille.

她还来不及弄清楚是怎么回事,便已到了了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La joie qu’elles contiennent doit s’échapper à travers les pierres des murs en clarté et rayer vaguement les ténèbres.

屋里充满着喜悦光芒,一定会从石缝中透露出来,把黑暗微微划破。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il restait assis, immobile comme une statue, fixant de ses yeux grands ouverts le coin de Privet Drive.

它卧在,宛如一座雕像,纹丝不动,目不转睛地盯着女贞路远处街角。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il s’approcha du mur et essaya d’y monter ; mais le mur était nouvellement crépi, et d’Artagnan se retourna inutilement les ongles.

他走到根,想爬,可是那堵刚刚粉刷过,手指无处可抓。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse monta lentement sur l’échelle, et, arrivé aux derniers échelons, passa sa tête par-dessus le chaperon pour s’assurer que la rue était bien solitaire.

卡德鲁斯慢慢地爬梯子,从望出,看街道是否静寂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À travers ces fenêtres on distinguait autrefois une haute muraille lugubre qui était un morceau de l’enceinte du chemin de ronde de la Force.

人们从这些窗口可以望见一道阴森森,那便是拉弗尔斯监狱便是巡逻道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ce massif avait environ cinq pieds de haut. Du sommet de ce massif l’espace à franchir pour arriver sur le mur n’était guère que de quatorze pieds.

那砖石堆有五尺来高。从堆顶到距离至多不过十四尺。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, les parois des murailles, creusées en cercueils superposés les uns aux autres, semblaient, au milieu des pierres blanches, ouvrir ces yeux noirs et profonds qu’on remarque dans les têtes de morts.

挖着一格格装棺材墓穴,衬托着白石,就象是骷髅黑洞洞大眼睛一样。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le 16 AVRIL. - Je terminai mon échelle, dont je me servais ainsi : d'abord je montais sur le haut de la palissade, puis je l'amenais à moi et la replaçais en dedans.

四月十六日做好了梯子。用梯子爬,再收起来放到围内侧爬下

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le programme est changé. Si vous saviez, père, j’ai eu un chagrin, il y avait un rouge-gorge qui avait fait son nid dans un trou du mur, un horrible chat me l’a mangé.

生活法则也变了。您不知道,父亲,有一件伤心事,有一只知更鸟在洞里做了窝,一只可恶猫把它吃掉了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il était midi ; les maisons avaient leurs volets fermés, et les toits d’ardoises, qui reluisaient sous la lumière âpre du ciel bleu, semblaient à la crête de leurs pignons faire pétiller des étincelles.

时间已是中午;家家户户都关了窗板,青石板屋顶在蓝天强光下闪闪发亮,人字好像在冒火花。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Bien lui en prit, car, parvenu près du mur bas où Marius avait entendu parler l’homme chevelu et l’homme barbu, Jondrette se retourna, s’assura que personne ne le suivait et ne le voyait, puis enjamba le mur et disparut.

他幸亏没有跟,因为容德雷特走近那道矮——刚才马吕斯听见长发和大胡子说话地方,忽然回转来,看看有没有人跟踪,肯定没有人,他才跨过,不见了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inclus, incluse, inclusif, inclusion, inclusivement, incoagulable, incoercibilité, incoercible, incognito, incohérence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接