有奖纠错
| 划词

Son héritage restera dans les annales de l'Organisation.

他留下财富将载入本组织史册

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous faisons ici et maintenant sera consigné dans l'histoire.

我们在这里所作所为将载入史册

评价该例句:好评差评指正

Les annales de l'histoire moderne décrivent l'usage de la violence sexuelle comme arme de guerre.

现代历史史册记载了使力作为战争工具情况。

评价该例句:好评差评指正

Cinq César de la meilleure actrice, est-ce que ça donne le sentiment d’entrer dans l’Histoire ?

五次夺得恺撒最佳女主角奖,会不会给你一种被载入史册感觉?

评价该例句:好评差评指正

L'ATNUTO restera incontestablement dans l'histoire des Nations Unies comme un succès exemplaire.

毫无疑问,联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)将作为巨大成功载入联合国史册

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience sera certainement retenue dans l'histoire en tant qu'exemple de réussite à inscrire au crédit de l'ONU.

这一经验必将作为一次成功联合国行动明显例子载入史册

评价该例句:好评差评指正

C'est pour moi un grand plaisir de vous accueillir dans notre pays à l'occasion de cet important séminaire.

然而,令遗憾是,该十年将不会作为铲除种族主义时期载入史册

评价该例句:好评差评指正

Leurs témoignages honnêtes et sincères resteront dans les annales de l'histoire et seront étudiés par les générations futures.

他们是实情见证,他们真诚和诚实证言将光荣地记录在史册中,供后代参看。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur le Président, votre contribution personnelle au lancement des négociations intergouvernementales après autant d'années restera gravée dans les annales de l'ONU.

主席先生,你为在这么多年后启动政府间谈判所作贡献将载入联合国史册

评价该例句:好评差评指正

Vendredi 28 septembre au soir, le Conseil de sécurité a adopté, à l'unanimité, sa résolution 1373 (2001), une résolution qui fera date.

28日星期五晚间,安全理事会一致通过了第1373(2001)号决议,该决议将光耀史册

评价该例句:好评差评指正

Cette soixantième session de l'Assemblée générale restera dans les annales de l'histoire comme l'une des plus importantes sessions de l'Organisation des Nations Unies.

大会第六十届会议应该作为联合国最重要届会之一载入史册

评价该例句:好评差评指正

Ses réalisations exceptionnelles resteront à jamais marquées dans la mémoire de notre peuple, et inscrites dans les annales de l'histoire de notre État.

杰出业绩将永远留在我国心中和我国史册上。

评价该例句:好评差评指正

Cet acte honteux de terrorisme et d'assassinat est sans précédent dans les annales de l'histoire olympique et représente l'antithèse même de l'idéal olympique.

这一可耻恐怖主义和谋杀行为,是奥林匹克史册中前所未有,与奥林匹克理想形成对立。

评价该例句:好评差评指正

Les élections qui ont eu lieu au Libéria l'automne dernier resteront probablement dans l'histoire comme un jalon critique sur la voie du relèvement.

去年秋天在利比里亚举行选举,看来很可能作为恢复之路上至关重要里程碑而载入史册

评价该例句:好评差评指正

Les hommes et les femmes héroïques qui ont péri ce jour-là méritent aujourd'hui une place spéciale dans nos coeurs et dans les annales de l'histoire.

在那悲惨时刻去世英勇男女们现在在我们心中和历史史册中占有特殊地位。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes occupent un poste important dans le secteur public et, dans l'histoire de l'Afrique, de telles femmes ont souvent été considérées comme des héroïnes.

许多妇女担任过重要公职,她们被当作女英雄载入了非洲史册

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous faisons aujourd'hui de façon constructive est ce qui restera dans notre histoire car la vie requiert amour et respect, progrès, courage et détermination.

我们今天不管做任何建设工作,都将载入史册,因为生活需要爱情和尊重、发展、勇气和决心。

评价该例句:好评差评指正

L'investiture du Gouvernement de transition au Burundi, le 1er novembre dernier, restera dans les annales africaines comme le jour du premier pas vers une paix tangible au Burundi.

今年11月1日过渡政府在布隆迪宣誓就职,将载入非洲历史史册,这是内在布隆迪走向和平迈出第一步。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe actuellement dans la région, si l'on n'y met pas fin immédiatement, risque de constituer l'un des épisodes les plus regrettables de l'humanité tout entière.

如果不立即予以制止,该区域正在发生情况,将作为全类最遗憾事件载入史册

评价该例句:好评差评指正

Il n'est que justice que nous commencions à le faire aujourd'hui, de façon que l'injustice infligée par Israël aux Palestiniens figure pour toujours dans les annales de l'histoire.

我们现在开始这样做是非常正确和恰当,以便以色列对巴勒斯坦犯下不公正行为将永远载入史册

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réprouvé, réprouvée, réprouver, reps, reptation, reptile, reptilien, repu, répubiique démocratique d'allemagne, républicain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

C'est une cérémonie qui fera date.

这是一个将载入史册仪式。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

La personne qui gagnera cette année marquera l'histoire de Top Chef.

今年冠军将载入《顶级厨师》史册

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

En réponse, l'égyptologue lui lance alors cette réplique qui est entrée dans l'histoire.

埃及学家回应了他一句已经载入史册台词。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, après ça, la dictée de Mérimée est restée dans l'histoire.

总之,此后,梅听写就载入史册了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il est entré dans l'histoire en devenant le premier homme à marcher sur la Lune.

他登入史册成为世界上第一个在月球行走人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史知识

Elle sera capturée puis livrée aux anglais avant d'être brûlée vive et de rentrer dans l'Histoire.

随后她被捕获并交给英国人,然后被活活烧死并载入史册

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais c'est vraiment le 24 août 1853, dans l'état de New York, que la chips va rentrer dans l'histoire.

但是直到1853年8月24日,在纽片才真正载入史册

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un 19 septembre qui entrera dans l'histoire puisque c'était le jour des funérailles de la reine Elisabeth II.

9 月 19 日将载入史册,因为它是伊丽莎白二世女王葬礼日子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Et certains concerts sont restés dans les annales.

- 有些音乐会已经载入史册

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

L'image restera dans les annales des accidents d'avion de tourisme.

- 这一形象将载入客机事故史册

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1848, Victor Hugo prononce un discours contre la peine de mort à l'Assemblée nationale qui restera dans les annales.

1848年,维克多·雨果在国民议会发表了反对死刑演讲,这将载入史册

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6月合集

En tout, ce sont plus d'une centaine de mots qui entrent dans l'histoire.

总之,有一百多个单词载入史册

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Cette photo, la dernière de la reine, restera dans l'histoire.

这张照片,女王最后一张照片,将,载入史册

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

La décision a été ovationnée dans la salle et pourrait, Pierre Olivier, faire date dans l'histoire..

这个决定在房间得到了起立鼓掌,皮埃尔·奥利维尔(Pierre Olivier)可能会载入史册

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年12月合集

Messi est « entré dans l'histoire une fois de plus » se félicite le quotidien Clarin.

梅西“再次载入史册” 迎来了每日号角。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On s'attend à des pluies diluviennes, des vagues monstrueuses, à une tempête qui entrera dans l'histoire.

预计会有大雨,巨浪,一场将载入史册风暴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A.-S.Lapix: Ce mois de septembre pourrait entrer dans l'histoire?

- A.-S.Lapix:这个九月会载入史册吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Et tout de même un diner pour clôturer ce sommet quii a déjà sa place dans les livres d'histoire.

尽管如此,这次峰会晚宴已经载入史册

评价该例句:好评差评指正
TEF法语水平测试

Fondatrice dyUne Maison pour Tous, ses prises de position pour les sans-abris sont désormais dans les annales.

图斯大学创始人,她为无家可归者所担任职位现在已载入史册

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est ça qu'on veut leur montrer avant qu'on disparaisse complètement, pour rentrer encore dans les livres d'histoire.

这就是我们想要在我们完全消失之前向他们展示,再次载入史册

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


république fédérale d'allemagne, république populaire de chine, répudiable, répudiation, répudier, répugnance, répugnant, répugner, repulluler, répulsif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接