有奖纠错
| 划词

Quand ces phrases-là signifiante sont été traduites dans le français, elles maintinssent encore leur beauté.

当那些意味深长译成了法语,美丽依旧

评价该例句:好评差评指正

Selon la BBC encore, les pingouins volent ! Amazing ! La vidéo est ci-dessous.

依旧是来自BBC恶作剧,说有企鹅偷东西!太神奇了!不信就看下面视频。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, les autorités chinoises martèlent que l'affaire Chinalco n'a rien à voir avec celle d'espionnage.

至此中国当局敲定中铝事件与这次间谍案毫无关联,但是在澳大利亚,人民依旧这样怀疑。

评价该例句:好评差评指正

L'amie parfaite est celle qui te connait bien, et qui t'aime quand même.

最好朋友是那些完全了解你却依旧爱你人。

评价该例句:好评差评指正

Toujours le même ciel au long des années, intarissable de force et de lumière.

年复一年地过去了,依旧是同一个充满无穷力和光明天空。

评价该例句:好评差评指正

Cette semaine, Twilight2 et 2012 ont occupé encore les deux premières places du box office.

本周《暮色:新月》和《2012》依旧占据着票房排行榜前两名。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts ont pourtant été réalisés, comment peut-on expliquer la persistance de cette pollution atmosphérique?

请解释为什么北京在努力后,这种大气污染依旧存在?

评价该例句:好评差评指正

La grande majorité de la nation française reste attachée à l'Eglise.

法兰西民族大多数人依旧离不开教会。

评价该例句:好评差评指正

Panda est aussi important qu'avant pour l'ours?

熊猫对熊熊来说是否依旧如从前一样重要?

评价该例句:好评差评指正

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

阻碍我们加入这些文书理由依旧存在。

评价该例句:好评差评指正

Au Liban, l'impasse politique où se trouve le pays depuis novembre dernier se poursuit.

在黎巴嫩,去年11月以来笼罩该国依旧存在。

评价该例句:好评差评指正

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même à l'heure actuelle, bien que la participation soit désormais volontaire.

现在情况依旧,只不过加入工会是自愿

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la tension, je sais que la détente viendra.

尽管存在困难,但我依旧渴望安逸。

评价该例句:好评差评指正

La violence fait toujours rage, se soldant par la perte de nombreuses vies innocentes.

暴力依旧,毫无好转,伤害着无辜生命。

评价该例句:好评差评指正

La méthamphétamine a continué de représenter l'essentiel des saisies de STA (69%).

甲基安非他明依旧占了安非他明类兴奋剂缉获大部分 (69%)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans de nombreux pays, les contraintes institutionnelles continuent d'y faire obstacle.

然而,在许多国家,体制方面制约因素依旧限制了私营部门参与这一领域。

评价该例句:好评差评指正

La répartition inégale des revenus demeure un problème.

收入分配不公平依旧是个问题。

评价该例句:好评差评指正

La base de données sur les enfants reste lacunaire.

有关儿童数据库依旧缺乏。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette date approche, les objectifs paraissent toujours éloignés.

虽然这一日期越来越近,目标实现似乎依旧遥遥无期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Des tonalités plus douce même si la nostalgie et la mélancolie dominent encore.

尽管气氛和怀,色调变更加柔和了。

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

C’est encore la femme qui continue à s’occuper des travaux domestiques.

是女人们继续负责家务。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bien sûr, ils faisaient encore pas mal d’erreurs, mais globalement ils étaient capables de communiquer.

当然了,他们出的错误不少,总的来说,他们能进行交流。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Aujourd’hui, ils ont toujours cette réputation et elle semble en partie justifiée.

如今,布列塔尼人有这一名声,这看起来似乎有点道理。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

On skie aussi, pas trop, mais passionnément, juste assez pour aider un peu les habitants.

人们也滑雪,是没那么多了,却热爱,就只是为了帮助一下居民们。

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

L'été c'est quand même censé être la belle saison de l'année.

夏季被认为是一年中最美的季节。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

Mais c’est toujours 13 000 fois mieux que les stations météorologiques.

比气象站测量准确13000倍。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et le lendemain il se rend compte que l'image est parfaite.

第二条,他看到图像完美。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Mesures de précaution et confinement sont donc encore d'actualité dans le pays.

因此,预防以及隔离措施在中国很流行。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空

Toujours dans le quartier de Temple Bar, explorez le « Wall of fame » .

在Temple Bar街,您将探索 Wall of fame 。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

En France c’est plus froid toujours et puis c’est plus sévère.

法国的教育方式更加冷漠,而且更加严厉。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.

今天,这个国家四分五裂并由一些互相争斗的民兵在管理。

评价该例句:好评差评指正
PlayStation 5 游戏法语导视

Pour cette raison, nous vivons dans un monde divisé.

时至今日,世界百废待举。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si ceci tourne mal, ajouta-t-elle, avec le même sang-froid, on m’ôtera tout.

“这件不好,”她补充说,神情那么冷静,“我就一无所有了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il ne sait rien encore, répondit Grandet avec le même calme.

“他还不知道,”葛朗台很镇定。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pourtant, malgré leurs protestations, l'avortement n'est pas légal.

然而,尽管他们抗议,堕胎是不合法的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme se jeta à genoux, appuyant sa tête contre le lit du vieillard.

“现在,朋友,”法利亚说,“你是我悲惨的生活中唯一的安慰呀,你是上天赐给我的一个无价之宝,虽说迟了一点,却还是把你给了我。为了这,我衷心地感谢上帝,我要永远地和你分离了,我希望你获你该到的一切幸福,希望你万如意。我的孩子,我为你祝福!”年轻人跪了下来,把头伏在神甫的床边。

评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

J’ai aussi demandé de soigner ma petite sœur, mais elle est toujours malade.

我也要求治好我的妹妹,生病。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, dit toujours dans le même dialecte le silencieux Grimaud, nous y laisserons notre peau.

“我们会把尸体丢在那里的,”不说话的格里默打着哑谜说。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame Bonacieux demeura debout, muette, immobile et pâle comme une statue.

波那瑟夫人站在那里,一声不响,一动不动,脸色苍白,宛若一尊木雕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第九个, 第九页, 第九章, 第勒尼安阶, 第六, 第六感觉, 第六个, 第六卷, 第六名, 第六脑室,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接