Nicolas Sarkozy l'a d'ailleurs directement «briefé» avant ses interventions médiatiques en mi lieu de semaine.
尼古拉萨科齐在他本周中向媒体做出直接介入的发言前顺便向他做了简单的提要。
Mais des "faits de terrorisme" peuvent entraîner le retrait de la nationalité.
但恐怖主义"事实" 能介入撤退国籍。
L'année 2011 est la plus meurtrière depuis le début de l'engagement français en 2001.
2011年是法国2001年介入(阿富汗战争)以来伤亡最惨重的一年。
S’abstenir de toute ingérence indue dans les activités politiques locales.
避免介入任何当地政治活动。
Nous savons aussi que dans ce champ africain n'interviennent pas que les organisations africaines.
我们还知道,介入该地区的不只是非洲。
M. Schwarz-Schilling et son prédécesseur ont tous deux fait montre d'une ferme détermination sur ce point.
瓦兹-林先前任在这个问题上有力介入。
L'action des Nations Unies en Afrique, y compris au Soudan, revêt toujours une importance exceptionnelle.
联合国在非洲包括在苏丹的介入仍然极为重要。
Il est juste que l'ONU et le Conseil de sécurité y soient associés.
联合国和安全理事会应当介入。
Nous estimons que le Conseil de sécurité doit demeurer activement engagé.
我们认为,安全理事会应当继续积极介入。
Les deux parties accordent une grande importance à son engagement constant.
双方看到了他持续介入的价值。
Nous sommes intervenus, et nous devons cette fois-ci terminer le travail.
我们已经介入,这一次必须完成工作。
Il n'y a pas de solution de rechange réaliste à une politique d'engagement.
没有可以替代介入政策的切实办法。
Nous avons besoin de cette communauté d'engagement fondée sur l'expertise spécifique de chaque institution.
我们需要这种基于每个机构的特定经验的介入型社会。
La Norvège est déterminée à appuyer les Nations Unies au Darfour.
挪威致力于支持联合国介入达尔富尔。
Mon pays se félicite de l'implication des institutions financières aux travaux de cet organe.
我国欢迎各金融机构介入该机构的工作。
La participation directe des autorités du Haut-Karabakh dans le district de Latchine est incontestable.
纳戈尔诺-卡拉巴赫在拉钦区直接介入,这是无可辩疑的。
Mais on considère qu'il va de soi que l'ONU doive être impliquée.
但是,联合国应该介入这一点却是人们认为理所当然的。
Mais notre implication est loin de se limiter à la dimension financière.
然而,我们的介入远非仅财政方面。
Le Gouvernement a formulé un budget national adapté à ces domaines d'intervention.
政府制订了与这些介入方面配套的国家预算。
Cela risquerait également d'étendre et de prolonger l'engagement des Nations Unies au-delà du nécessaire.
它还有使联合国的介入扩大和延长、超出实际需求的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que si j'avais été toute seule, je serais pas intervenue.
我想如果就我一个人,我是不会其中的。
L'État s'est engagé à bloquer l'accès des sites pornographiques aux mineurs.
国家阻断未成年人进色情网站。
Afghanistan de livrer ben Laden, l'organisateur de ces attentats.
继而美国和国际社会开始其中。
Mais c'est aussi un système où on essaie de réintroduire de la biodiversité.
但这同时也是我们生性的一种尝试。
Mais peu de temps après, Andreas meurt et ses héritiers essayent de s'immiscer dans l'affaire.
但不久之后,Andreas去世,他的继承人试图此事。
Mais non, il n'y a pas d'interrupteur intégré pour cela.
这是不对的,没有东西能。
Elle avait peur d’interrompre une conversation où elle n’aurait pas eu à être mêlée.
她唯恐打断一场她不应的谈话。
Voyant ses hommes en difficulté à gauche, l'empereur en personne intervient avec sa garde prétorienne.
看到他的部下在左边陷困境,皇帝亲自与他的禁卫军战争。
Imaginons maintenant que cette civilisation n'ait jamais été envahie par les Conquistadors espagnols.
那么想象一下,假如后来没有西班牙人的。
Nous sommes intervenus dans un pays ébranlé par quarante ans de guerre, un grand pays tourmenté.
我们的是一个被战争缠身长达四十年的国家,一个动荡却伟大的国家。
Et vous avez pas peur d'être inclue dans cette histoire et qu'il s'énerve... ?
你不害怕这个事故,不怕他生气......?
C'est un des rares instruments où on a pas d'intermédiaire entre le musicien et le son.
它是少数几个没有中间质演奏者与声音之间的乐器之一。
Mais il ne s'agit pas d'elle, dont nous voulons justement la dignité, dans notre besoin de justice.
可是,这起事件的陆军恰恰不是如此,它毫无我们所追寻的尊严可言,也有悖于我们所需要的正义。
Les sociétés humaines sont dans l'incapacité de progresser d'elles-mêmes, elles ont besoin de l'intervention d'une force extérieure.
人类社会已经无力进行自我完善,需要一个外部力量的。”
Si bien que l’adjointe au Maire Samia Ghali a dit qu'il fallait que l'armée intervienne dans les quartiers Nord.
因此,Samia Ghali 市长的助手声称,军队需要马赛北部街道。
C'est une caméra cachée pour inciter les gens à intervenir et ce que vous avez fait est super.
这是一台隐藏摄像机,为促使人们此事,你们做的太棒。
Alors si c'est déjà tout un travail en temps de paix, imaginez quand la guerre s'en mêle !
所以在和平时期保护博馆已经是一个繁重的工作,那么想象一下当有战争时的情况呢!
" Mais moi aussi, je peux être cette fille qui a réagi ! "
“我也可以成为其中的那个女孩!”
Le problème, c'est que Rome ne peut pas s'empêcher d'intervenir, et de se poser en arbitre à chaque fois.
问题是罗马每次都忍不住,并充当仲裁者。
La cadre de l'intervention, c'est ce navire censé être aux mains de terroristes qui retiennent les passagers en otages.
的框架,就是这军舰被认为是恐怖主义者的手抓住人质路人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释