有奖纠错
| 划词

Combattre le terrorisme, c'est également récuser toute dualité entre les civilisations.

打击恐怖主义也意味着拒绝承认文明之间性。

评价该例句:好评差评指正

Une dichotomie juridique et politique énorme est apparue dans le domaine de la non-prolifération nucléaire.

核不扩散领域已经在法律和政治上出现严重现象。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration, diffusée sous forme de communiqué de presse, répondait à deux objectifs.

以新闻稿形式发表了一声明,它有

评价该例句:好评差评指正

Laissons-les résoudre leurs contradictions.

让他们去解决现象。

评价该例句:好评差评指正

Laissons-les donc résoudre leurs contradictions.

让他们去解决现象。

评价该例句:好评差评指正

12 L'État partie estime que, dans l'affaire à l'examen, le Comité devrait avoir une double approche.

12 缔约国声称,委员会对本案审理应当是

评价该例句:好评差评指正

Le système et les processus financiers sont actuellement modifiés pour tenir compte de cette dualité des opérations.

正在对财务系统和程序作相应修改以获取交易中性。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de la diversité au Canada et la recherche de l'excellence passent par la dualité linguistique.

语言性是保持加拿大多样性和追求优良方面一个至关因素。

评价该例句:好评差评指正

Cela est dit de manière très concise, et la dualité de cette relation est tout à fait claire.

一点说得非常直截了当,而一关系性是显而易见

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes favorisent les échanges entre francophones et anglophones et valorisent les avantages économiques, sociaux et culturels de cette dualité.

方案鼓励讲法语和讲英语加拿大人之间进行交流并促进性在经济、社会和文化上好处。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère du patrimoine canadien compte une série de programmes qui permettent de découvrir et d'apprécier la dualité linguistique du Canada.

加拿大遗产部(遗产部)通过一系列方案帮助人们发现和欣赏加拿大语言性。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont émis des doutes sur la validité des deux schémas, dont aucun ne constituait à lui seul la solution idéale.

他们要求了解有关项目厅实际控制市场份额更多详细情况,并就其公私性以及如何符合其联合国授权提出意见。

评价该例句:好评差评指正

Pour satisfaire aux exigences des deux organisations, le Centre a dû adopter des arrangements budgétaires qui font que toutes les procédures sont effectuées en double.

为满足组织要求,中心不得不实行采用程序预算安排。

评价该例句:好评差评指正

Cette dualité de « voix officielles » permet de mieux distinguer les mandats des différents organes composant le Tribunal et d'assurer une couverture médiatique plus équilibrée de leurs activités respectives.

“官方声音”性将国际法庭各个组成机关任务授权更明确地区分开来,并使新闻媒介对个机构报道更加均衡。

评价该例句:好评差评指正

L'audit des marchés passés avait un double objectif : a) procéder à une évaluation critique du cadre de passation des marchés et b) examiner les achats effectués par les services du siège.

采购审计要实现目标:(a) 对开发计划署采购框架进行一次认真评估;(b)检查总部各单位采购工作。

评价该例句:好评差评指正

Là où, en particulier, les populations sont déjà fragilisées par ces variations ou par des modifications de l'environnement, des mesures propres à renforcer leurs capacités d'adaptation peuvent servir une double fin.

特别是,如果各社区已经因气候多变性或环境变化而受影响,则加强应对能力行动可达到

评价该例句:好评差评指正

Selon des sources gouvernementales, l'objectif de ce monopole était double : d'abord, se procurer rapidement de l'argent frais pour acheter les armes nécessaires et résoudre certains problèmes avec les alliés du Congo.

据政府方面消息来源说,一专卖权:首先是迅速获取新资金,用于购买所需武器,并解决与盟国之间悬而未决问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est félicitée du double système proposé, considérant qu'un mécanisme international solide travaillant de pair avec un ou plusieurs mécanismes nationaux indépendants dotés de ressources suffisantes constituerait un régime complet de prévention de la torture.

它对所建议制度表示赞赏,并设想一个健全国际机制与一个有充分资源独立国家机制合作可提供一个全面预防酷刑制度。

评价该例句:好评差评指正

La connaissance des circonstances est dans un tel cas implicite, et en faire une condition expresse dans le texte revient à poser deux critères différents mais cumulatifs qui rendront plus difficile l'invocation de la responsabilité.

情况下,了解情况是暗示,而在案文中订立明确条件,等于规定了不同、但却累积标准,因此更难以判断责任归属。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le thème de ce dialogue, « S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle », englobe aussi les objectifs de cette Conférence et de ce Sommet.

为此,我们次对话主题是“响应全球化:为发展中国家在21世纪融入世界经济创造条件”,该主题确包含发展融资与社会发展世界峰会进程目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Aquapuls, aquapuncture, aquarelle, aquarelliste, aquariophile, aquariophilie, aquarium, aquascooter, Aquaseis, aquastat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

界 Les Misérables 第五部

Javert sentait dans sa conscience le devoir se dédoubler, et il ne pouvait se le dissimuler.

沙威良心使他感到他职责已具有两重性,这一点他已不能对自己掩饰。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et voilà pour ce voyage en Namibie, pays étonnant et singulier avec ce double et long passé colonial, allemand et sud-africain.

这就是我们在纳米比亚旅程,这个令惊叹和独特家有着德和南非两重悠久殖民历史。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第

Ce sceptique s’appelait Grantaire, et signait habituellement de ce rébus : R. Grantaire était un homme qui se gardait bien de croire à quelque chose.

这个怀疑派名字叫格朗泰尔,他惯于用R这个有两重意义字母来签字。格朗泰尔是个不让自己轻信什么

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan salua madame Bonacieux en lui lançant le coup d’œil le plus amoureux qu’il lui fût possible de concentrer sur sa charmante petite personne, et tandis qu’il descendait l’escalier, il entendit la porte se fermer derrière lui à double tour.

达达尼昂向波那瑟太太告别,同时以最多情目光,凝视一眼这个娇小而可爱,下楼梯时候,他听见身后门关上后落了两重锁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aquoluminescence, aquopentammine, aquosiliceux, aquosité, Ar, ar(r)iser, ara, arabanase, arabane, arabate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接