Les souvenirs évoqués par le vieillard nous ramenèrent au temps de misères.
老人回忆把我们带到了苦群众观点岁月。
Fabre évoque ainsi sa vie et ses combats.
法布尔如是回忆他生活与斗争。
L'émotion de certaines personnes interviewées quand elles évoquent cette "affaire" est terriblement intense.
一些人在接受采访时说起这件事,情绪显得异常激动。
Situé sur une péninsule artificielle dans le Golfe, il évoque un cadre marin.
这座体育场将建在波一座人造半岛上,在设计上让人联想到浩瀚海洋。
La secrétaire d'état américaine a salué la victoire du pays, a évoqué son avenir.
美国女国务卿赞扬了利比亚取得胜利,并提及了其未来。
La Cour d'appel a évoqué cette affaire.
上诉法院已经将此案提去理。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认贷款数量相反已经达到了大约100亿欧元。
Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?
朗队和勃拉尔特球场唤起了你一些美好回忆么?
21 % évoquent les loisirs qui empiètent sur le temps de sommeil.
人想起来是因而占用了他们睡眠时间。
Une rangée de “metate” évoque le passé indien.
一排“吗塔特”让人想起古老印度。
Hu a veillé à ne pas évoquer le sujet à Londres, mais chacun y pensait.
胡考虑不在伦敦激起这个主题,但各方都在思考。
Elle a été évoquée pour la première fois devant la Cour suprême qui l'a rejetée.
这个问题是在最高法院首次提出,结果被法院驳回。
Le Portugal a évoqué un cas exceptionnel.
葡萄牙提到了一个特殊情况。
Les principaux points évoqués durant ces débats sont présentés ci-dessous (par. 24 à 50).
下文第24至50段概述了这些讨论一些要点。
Pour évoquer encore mon cas personnel, j'ai subi 13 opérations chirurgicales.
再次以我本人例,我动过13多次手术。
Plusieurs représentants évoquent la contribution apportée par leur pays au Fonds.
很多代表谈到他们国家将建设和平基金供资。
D'autres expriment leur désaccord, évoquant la corruption qui frappe également le secteur privé.
其他代表持不同意见,指出腐败也发生在私营部门。
Il a évoqué la meilleure transparence apportée par les IFRS dans l'information financière.
他提到《准则》好处之一是财务报告透明度得到改善。
Je voudrais brièvement évoquer un aspect du suivi de nos travaux.
下面让我简略地谈一谈我们工作后续事宜。
Je voudrais également évoquer un fait d'importance en matière de désarmement.
我现在希望谈谈在裁军领域具有重要意义一件事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il convenait de l'évoquer avant d'en venir à l'examen du contenu du projet.
审查法案内容之前提及它是恰当的。
Le 12 juillet dernier, j'avais évoqué devant vous la nécessaire réforme des retraites.
去年的7月12日,我向你们谈到了必要的养老金改革。
Et l'automne vous évoque une odeur particulière ?
秋天会你联想到哪种特别的味道吗?
Cette période évoque la prospérité américaine et toutes les folles innovations qui se sont développées.
这个时期代表着美国的繁荣以及所有疯狂的创新。
Généralement, ils ont évoqué des choses qui étaient de l’ordre des sensations et des représentations.
通常,他们提到的是感觉和表象方面的事物。
Qu’est-ce que ça vous évoque ? Est-ce Icare ? Peter Pan ?
这让你想起了什么?卡洛斯吗?彼得潘吗?
Que vous évoquent c'est quelques situations ?
这些情况您有什么看法 ?
Passons maintenant à la deuxième catégorie de noms de famille, ceux qui évoquent des lieux.
现,让我们过到第二个姓氏类别,此类别为“涉及地点的姓氏”。
Jean-François Millet évoque le monde paysan dont il est issu.
让·弗朗索瓦·米勒 出身农家,他的绘画展现了当地农民的。
Eh bien, je vais répondre à cette question en évoquant successivement 3 périodes de l'histoire.
好的,我将通过依次提到历史上的三个时期来回答这个问题。
Une possibilité parfois évoquée est de choisir le gagnant au hasard parmi les électeurs.
民中随机择获胜者。
À chaque fois, elle y évoque le lieu des origines.
每一次,她回忆自己出身的地方。
Elle y évoque les retours officiers anonymes qu'elle fait dans la ville depuis 30 ans.
书中,她谈到了30年间,她匿名返回这座城市。
Ça m'évoque plus la musique, l'espagnol, maintenant, que même l'anglais, en fait.
它让我更多地联想到音乐,现的西班牙语音乐感甚至比英语还要强。
Il se montra jaloux quand elle évoqua en quelques lignes le souvenir d'un ancien amant.
她写了几行对以前情人的回忆之词时,他会感觉到嫉妒之情。
Il n'hésite pas à évoquer des anecdotes pittoresques pour captiver son public.
他为吸引观众绝不吝啬对趣闻轶事的动介绍。
Il a exprimé sa fierté et évoqué la réouverture qui approche.
他表达了自己的自豪感,并谈到了即将到来的重新开放。
Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.
它们唤起了强烈的图像,激发了情感。
Ne me dis pas que tu es venu jusqu'ici pour évoquer le bon vieux temps.
别告诉我你大老远跑来就是为了回忆过去的美好时光。
Les débats évoquaient la lutte des classes, le prolétariat. . . la conquête du pouvoir.
当时的辩论会涉及到阶级斗争、无产阶级… … 权利的争夺。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释