La fusée lancée avec succès traverse vite les nuages.
成功发射的火箭快速穿过云层。
La fusée est lancée avec succès, qui traverse vite les nuages.
火箭成功发射,穿过云层。
Une attaque lancée d’un drone de la CIA sur ordre donc des autorités américaines.
此次袭击由美国中央情报局按美国当局指令,安排一架无线无人驾驶机发动。
Lors du salon Expolangues a été lancée l'opération «le français, langue olympique ».
“法语,奥运语言”促进活动在语言博览会期间拉开帷幕。
Une campagne écologiste vient être lancée récemment .
一项倡导环保的运动新近开展开来。
Une campagne médiatique sur la violence sexiste a été lancée à l'échelle nationale.
一场关于性别暴力的媒体活动也已在全国范围内展开。
Trois colons ont également été blessés par des pierres lancées par des Palestiniens.
另有3名定居被巴勒斯坦人投掷的石块打伤。
La Facilité internationale d'achat de médicaments (UNITAID) a été lancée en septembre dernier.
国际药品采购机制是去年9月份启动的。
Plusieurs initiatives d'envergure ont été lancées pour accélérer l'action mondiale de lutte contre le sida.
为加快有关艾滋病的全球行动采取了几项重大举措。
Les parties intéressées nationales participent activement à ses délibérations et poursuivront sur leur lancée.
国家利益攸关方积极参与委员会的审议工作,今后续参与。
Des attaques analogues ont été lancées sur les villages voisins.
周围村庄也受到类似攻击。
Diverses initiatives en la matière ont été lancées ou sont prévues.
一些关于资产追回的倡议已经发起或处于规划阶段。
Des campagnes ciblées ont-elles été lancées pour les sensibiliser à leurs droits?
是否发动过有具体目标的运动以提高她们对其权利的认识?
L'opération a été lancée et conduite par le Secrétariat général d'Interpol.
国际刑警组织总秘书处是这一行动的推动和发起。
Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.
让我们在这项成功基础上往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。
Le Gouvernement soutient également d'autres initiatives lancées à cet effet.
政府还支持为了同一目标的其他举措。
La stratégie des responsables de programmes d'Habitat a été lancée en collaboration avec le PNUD.
人居署与开发计划署共同发起人居方案管理人员战略。
La dynamique lancée dans cette salle doit être maintenue pendant des mois et des années.
在今后的年月里必须保持在本大会堂创造的势头。
Il faudrait que l'Assemblée générale poursuive sur cette lancée avec des mesures de suivi.
联大应据此进一步采取后续行动。
Des initiatives ont été lancées pour promouvoir l'accès à la santé et à l'éducation.
为了促进健康和教育,提出了一些倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette coalition, nous l'avons lancée avec le Costa Rica.
我们与哥斯达黎加一起发起了这个联盟。
Toujours sur la même lancée, on va encore travailler les pieds.
继续,我们还是来做运动。
Bonjour à tous. Voilà l’heure du bilan des activités lancées par la ville !
大家好。现在是总结城市活动进展状况时间了!
Alors ça se poursuit sur cette lancée avec cette victoire de Hou Zhihui.
因此,随着侯志慧胜利,这种势头得以延续。
A Chicago, une bombe est lancée contre des policiers.
在芝加哥,有人向警察投掷炸弹。
Leur mobilisation est lancée un 1er mai, lorsque les entreprises commencent leur année comptable.
他们游行从 5 月 1 日开始,公司在这时候开始其会计年度。
La version internationale de TikTok a été lancée en 2017 par l'entreprise chinoise ByteDance.
国际版抖音于2017年由国字节跳动公司推出。
En France, une seule entreprise s'est pour le moment lancée dans le secteur.
在法国,唯一一家企业在这个产业投入使用。
Voici dans quelles circonstances avait été lancée cette dépêche concernant le sieur Phileas Fogg.
话分两头,现在我们再来谈一下那份报告福克是贼电报是怎么来。
Un jour, après avoir longuement hésité, je me suis lancée, j'ai expérimenté les cheveux roses.
有一天,在犹豫了很久之后,我毅地,尝试了粉色头发。
La même année est lancée la chaîne de magasins Disney Store.
同年,迪士尼连锁店开业。
Dès le 2 décembre, l'opération « Rubicon » peut être lancée.
从12月2日起,他发起了卢比孔行动。
C'est ainsi qu'est lancée la marque Lacoste en 1933 !
这就是在1933年推出法国鳄鱼(Lacoste)品牌!
Une vraie course est lancée, et de nouveaux pays y participent.
一场真正比赛开始了,新国家参加了比赛。
L'idée, lancée par le centre socio-culturel du quartier, a séduit Catherine.
这个想法由当地社会文化心发起,凯瑟琳很感兴趣。
C'est un malade, il était parti sur sa lancée, là.
他简直是疯了,他刚才还在奋力工作呢。
Poursuivant sur sa lancée, Hermione le heurta de plein fouet et fut projetée en arrière.
赫敏正好撞在他身被弹了回来。
La santé mentale, on ne se l'est pas cachée, on l'a lancée, vous m'avez entendu en parler.
我们没有隐瞒心理健康问题,这个问题,我们提过,你们也已经听我讲过了。
Les premières Journées du patrimoine ont été lancées en 1984 par le ministère français de la Culture.
1984年,法国文化部发起了第一个文化遗产日。
Si on avait poursuivi dans la même lancée, il y avait un risque qu'il disparaisse de France.
但如果没有实行保护措施,野猫种群很有可能就会在法国灭绝。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释