有奖纠错
| 划词

Mais la fonction de partage est inhérente au réseau social.

但是分享的功能是社交网路的基础

评价该例句:好评差评指正

Leur développement durable est plus difficile à réaliser du fait de leurs vulnérabilités inhérentes.

考虑到它们的固有脆弱性,它们的发展更加艰难和严峻

评价该例句:好评差评指正

La Pologne reconnaît les difficultés inhérentes à l'emploi d'armes de cette nature.

波兰承认使用这类武器所带来的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Le droit d'établir des contacts à l'intérieur d'une minorité est inhérent au droit d'association.

少数群体内部的接触为结社权所固有

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants des entreprises sont conscients des avantages économiques inhérents à la notion d'entreprise citoyenne.

公司领导者意识到经济促动力于树立良好的企业公民意识。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait remédier aux biais inhérents au système.

需要解决贸易体系中体制上的偏向性。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les difficultés inhérentes au processus de ratification, nous devons continuer à promouvoir le Traité.

尽管批准程面临困难,我们必须继该《条约》。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 de l'article 6 protège le droit inhérent à la vie de chaque être humain.

第六条第1款保护每个人固有的生命权。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons les Singapouriens à percevoir l'avantage inhérent de la diversité.

我们鼓励所有新加坡人认识到多样性的价值。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, il existe un risque inhérent au type d'opérations en question.

任何情况下,相关的行动中都有其固有的风

评价该例句:好评差评指正

Là réside le danger inhérent au NEPAD.

非洲发展新伙伴关系的这里。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

具有的活动中得出自由的推论。

评价该例句:好评差评指正

La problématique des sexes constitue un élément inhérent aux préoccupations du Ministère.

妇女和儿童国务部内,性别观点是固有的。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration est un texte qui vise à informer les gens de leurs droits inhérents.

《宣言》案文的目的是向人民阐明他们生而之的权利

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés inhérentes au statut de mission donnent droit à l'application de la prime SOLAR.

鉴于通常与工作条件相关的困难,有必要适用特别业务生活津贴率。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de respect de la dignité de la personne est donc inhérent au clonage.

因此,行克隆必然轻蔑人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

La réforme doit préserver l'équilibre inhérent entre les divers organes de l'ONU.

改革应该维护各联合国机构之间的固有平衡。

评价该例句:好评差评指正

On peut largement admettre des éléments de preuve indirects déduits du risque inhérent à l'activité.

原本的活动得出自由的推论。

评价该例句:好评差评指正

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

长时间的拖延只能加大痛苦的争端定会带来怕危

评价该例句:好评差评指正

La rencontre de Cotonou a permis d'atténuer les appréhensions légitimes inhérentes à toute réforme.

科托努会议使我们消除了任何改革程中均必然的一些担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


toubib, toucamane, toucan, Toucau, touchant, touchante, touchau, touche, touché, touche-à-tout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Misérables 第四部

Il est probable que cet évanouissement de l’enfer derrière nous est inhérent à l’arrivée au paradis.

地狱在我们背后的陷落原是和进入天堂连在一起的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Mais ici, c'est particulier, inhérent à Hermès. - Le plaisir est là?

但在这里,它是特殊的,是爱马仕的。- 乐趣在那里?

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Ce fameux rythme biologique inhérent à notre organisme, qui préside à l'alternance entre le jour et la nuit.

这种著名的生节律是我们身体的,它控制着昼夜的交替。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En fait, l'épilation est devenue quelque chose de tellement normal et banalisé dans notre société que c'est presque devenu inhérent au genre féminin même.

事实上,脱毛在我们的社会中已经变得如此正常和琐碎,以至于它几乎已经成为女性本身的。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Tous les genres d’obstacles entravaient cette opération, les uns propres à la nature du sol, les autres inhérents aux préjugés mêmes de la population laborieuse de Paris.

各种障碍阻挡了这一工程,有的是因土壤的性质,有的是因巴黎劳动人民的成见。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Les îles Diaoyu et ses îlots adjacents font partie inhérente de la Chine depuis l'antiquité, et son espace maritime fait partie des eaux territoriales chinoises.

钓鱼岛及其邻近的小岛自古以来就是中国的一部分,其海洋空间一直是中国领海的一部分。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Mais si les problèmes logistiques inhérents à une élection peuvent être résolus, beaucoup de gens ignorent que déterminer un vainqueur sur base des votes n'est pas toujours possible.

但虽然选举存在后勤问题能够解决,许多人不知道:基于投票结果确定获胜者并不是始终可行的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

" Intrinsèque" signifie qui est inhérent à quelqu'un, à quelque chose. Par exemple : " Reconnaître le mérite intrinsèque de quelqu'un" . C'est-à-dire le mérite qui lui est propre.

“Intrinsèque”意味着为某人、某。比如:“承认某人的功绩”。也就是说这个功绩是属于他的。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Le mensonge a toujours fait partie de l'humanité, il est intrinsèque à l'homme et " intrinsèque" signifie qui est inhérent à quelqu'un, à quelque chose, qui lui appartient en propre.

说谎一直是人性的一部分,它是人类的有属性,“intrinsèque”意味着是某人、某的,专门属于某人、某

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une des techniques plausible que j'ai eu l'occasion de mettre en évidence pour l'usage des armes d'hast, finalement, c'est de pallier les défauts inhérents à la conception de la lance.

最后,我要强调一下,使用武器的合理技术之一是克服长矛设计中的缺陷。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Selon lui, organiser des patrouilles ainsi que faire appliquer la loi au large des îles Diaoyu est le droit inhérent de la Chine, et le Japon est mal placé pour juger ces activités.

据他介绍,在钓鱼岛外组织巡逻和执法是中国的权利,日本无权判断这些活动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

De nombreux faits historiques et matériels de la Chine et des pays étrangers peuvent confirmer que les îles Diaoyu et les îlots adjacents sont des territoires inhérents à la Chine, a indiqué Mme Hua.

华说,中国和外国的许多历史和质事实可以证实,钓鱼岛和邻近的小岛是中国的领土。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

On va écouter un premier texte ensemble de Montaigne, un chapitre des Essais intitulé « Sur la vanité » , dans lequel on y entend l'inquiétude inhérente à la vie ordinaire et à la vie domestique.

我们将一起聆听蒙田的第一篇文章,即《散文》中题为“论虚荣” 的一章,在其中我们听到了普通生活和家庭生活中的焦虑。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

A : Il doit bien sûr se conformaer à la législation et donc assurer l’inscription à la Sécurité sociale, et satisfaire aux différentes charges inhérentes à la couverture social, comme l’assurance maladie, l’assurance retraite, l’assurance chômage.

答:它当然必须遵守法律,从而确保在社会保障中注册,并满足社会保险中的各种费用,如健康保险,养老保险,失业保险。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

Ainsi, en examinant l'échantillon de langue construit dans " " Quand on est du métier" , " nous remarquons que l'implicite inhérent à tout dialogue entre deux personnes qui semblent aussi proches que Maria et Daniel a disparu.

因此,通过检查“Quand on est du profession”中构建的语言样本,“我们注意到,两个看起来像 Maria 和 Daniel 一样亲密的人之间的任何对话中隐含的内在已经消失了。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Mais attention compte tenu des contraintes inhérentes à la propagation d'un tel message, parmi lesquels la vitesse de sa diffusion n'est pas la moindre, bien, il est assez peu probable qu'il soit capté un jour par des habitants de l'espace.

但要注意,考虑到这种消息传播所的限制,其中传播速度是最重要的,好吧,它不太可能被该空间的居民接收到。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Cet agrément avait été renouvelé par J.Castex en 2021 mais dans la foulée, deux anciens membres de l'association avaient saisi la justice: pour eux, la procédure de renouvellement est irrégulière et Anticor ne respecterait pas l'indépendance inhérente à son activité.

- 该批准已于 2021 年由 J.Castex 续签, 但在此过程中,该协会的两名前成员采取了法律行动:对他们来说,续签程序不规范, Anticor 不会尊重其活动的独立性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Les peurs sont inhérentes à toute arrivée industrielle sur un territoire.

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Notre conscience immédiate de cette félicité qui est inhérente à toute existence consciente.

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Donc la déformation, l'approximation, tout ça, c'est inhérent au travail de vulgarisation.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


toupaye, toupet, toupie, toupiller, toupilleur, toupilleuse, toupillon, toupiner, touque, tour,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接