有奖纠错
| 划词

Le point de contrôle d'Abou Houli-Gush Qatif, un point de contrôle permanent situé dans le sud de la bande de Gaza, était officiellement ouvert de 6 heures à 20 heures, et le passage à bord de véhicules particuliers, dans des charrettes tirées par des ânes ou à pied était interdit.

Abu Houli-Gush Qatif是加沙地带南部的一个常,该每天6到晚20时正式开放,禁止乘坐私人车辆、驴车和步行者通

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哪里?

Le plus jeune des deux hommes fit claquer une lanière de cuir et l’animal se mit en marche.

另一个比较年轻的农民扯响了皮鞭,驴车开始前

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Dès l’accalmie, il avait envoyé deux paysans les chercher avec la carriole tractée par l’âne du village, convaincu qu’ils les ramèneraient blessés dans le meilleur des cas.

暴雨停的时候,于找到了两个村民,让们赶着村里的驴车沿着公路找寻,觉得哪怕是找到重伤的苏珊和胡安也是好结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接