Elle vit toujours en marge de la société.
她总是活边缘。
C'est un jeune qui vit en marge.
这是个活边缘的年轻人。
Il était à deux doigts de la mort.
他当时快临近死亡边缘。
Beurrez abondamment un moule à soufflé en insistant sur les rebords.
用黄油充分涂抹模子和边缘部分。
Sur le bord court un ornement qui répète le motif de la tête féroce.
这些边缘上的装饰重复了兽头的母题。
C’est un état " non marginal" de la vie, un état d'Être.
这是一种非边缘的活状态。
Dans l’actualité ce soir, l’égype au bord du chaos.
埃及处于混乱边缘。
Qui est responsable de sa marginalisation ?
她活边缘负责?
Veillez à bien remplir tous les bords.
一定要完成所有的边缘。
Quand l’île fut sur le point de disparaître, l’Amour décida de demander de l’aide.
就小岛到了快到被淹没的边缘时,爱情决定请求帮助。
Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己的,总是距离的边缘模糊不清的人。
Il a toujours vécu en marge de la société.
他总是活的边缘。
Le plus souvent, une telle marginalisation peut s'expliquer par des facteurs internes et externes.
这种边缘化问题通常可以用内部和外部因素来解释。
La communauté internationale doit aider ces femmes marginalisées.
国际必须协助这些遭到边缘化的妇女。
Des tendances similaires s'observent parmi les populations marginalisées des pays développés.
发达国家被边缘化的人口中,也明显地存类似的趋势。
La pauvreté et la marginalisation d'une grande partie de la population justifient une telle initiative.
鉴于相当一部分人处于贫困和边缘化状态,此种举措势必行。
Nous sommes en passe de vivre un moment historique et, par conséquent, lourd de défis.
我们正处一个历史性机的边缘。
Nous apportons la preuve que nous savons communiquer avec les groupes marginalisés.
我们正表明我们具有与处于边缘地位群体进行联系的能力。
Nous exhortons l'Assemblée à s'écarter du bord du gouffre.
我们敦促大从悬崖边缘后退。
Il se peut que nous soyons sur le point de perdre cette gigantesque opération humanitaire.
我们可能处于这一特别重大的人道主义行动付诸东流的边缘。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils étaient tous à deux doigts d'échouer et ce n'est qu'en persistant qu'ils ont réussi.
他们都曾濒临失败缘,正是凭借坚持才最终赢得成功。
On ne va pas jusqu'au bord.
但不会一直切到缘处。
Très marginal à ses débuts, le rap a maintenant sa place au hit-parade.
说唱乐一开始处于缘,如今在音乐排行榜已经有了一席之地。
Qui est responsable de ma marginalisation ?
谁该对我生活在社会缘?
Crachant son mégot sur mes pieds, il toucha le bord de son vénérable béret.
他把烟头吐在我脚下,摸了摸他那顶可敬贝雷帽缘。
Nous allons tracer des traits pour que nos pétales soient de taille égale.
我们画出缘,使我们花瓣大小均等。
Veuillez vous éloigner de la bordure du quai s`il vous plaît.
请离站台缘。
Elle ferait le saut, parbleu ! mais, jusque-là, elle entendait ne pas être taquinée.
当然,她事是已到了崩溃缘,但是即使如此,不到最后关头,她仍然显得无动于衷。
Cependant Hans ne jugea pas prudent de passer la nuit sur les flancs du cône.
汉恩斯认为我们在圆缘上过夜是不聪明。
Est-ce que c’est pas une question marginale finalement ?
这毕竟不是一个缘问题吗?
Souvent le soleil se cachait derrière une nuée qui déformait son ovale et dont il jaunissait la bordure.
经常是太阳藏在一片云彩后面,云彩使太阳脸庞改变模样,太阳又把云彩缘抹上黄色。
Celui-ci commença à tourner le cône du cratère, mais en biaisant, de manière à faciliter la marche.
向导开始从圆缘往上爬,弯弯曲曲地前进,这样上去比较容易些。
Voilà, n'hésiter pas à racler les bords pour bien récupérer l'excédent de farine
好了,不要犹豫刮擦容器缘,以收回多余面粉。
Elles étaient basses et leur extrémité venait frôler le sol joncé d'aiguilles et la bordure de buis de l'allée.
这些枝叶曾是矮矮,一端轻轻地擦着盖满了针叶土地,以及种着黄杨树小径缘。
La francophonie s'organise donc d'abord de façon associative entre le Québec et l'Afrique, presque en marge de l'Hexagone.
因此法语地区首先以一种联合方式在魁北克和非洲之间成立,这差不多是在法国缘。
À midi, dans sa période la plus courte, elle vint lécher doucement le bord de la cheminée centrale.
中午,当影子最短时候,它柔和地照耀看中间洞口缘。
Le CNRS vous propose toute la semaine prochaine, en partenariat avec France Info, un voyage aux confins des déserts.
下周一整周,法国国家科学研究中心(CNRS)将与法国新闻广播电台(France Info)合作,邀请您参加前往沙漠缘旅程。
Donc là, vous aplatissez bien les rebords avec vos doigts
现在,你们要用手指铺平缘。
En me penchant au-dessus de notre étroit plateau, je remarquai que le fond du trou était encore invisible.
从我们小平台缘上往下看,我还是看不见底。
Je ne vais pas jusqu'au bord de la pâte parce qu'après je vais rajouter l'autre.
我不会给面团缘也涂上杏仁奶油,因为之后我要涂其东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释