Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.
皮啦尔把那些疲惫不堪的人扶起来,其中一个是傲立文下士。
Les chevaux sont infatigables à la course.
这些马在赛跑中不知疲惫。
Mes yeux sont fatigués,mon coeur perd la mémoire.
我双目疲惫,我的心失去记忆。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得模模糊糊.
Je suis très fatigué ;pourtant je rentre de vacances.
我感到很疲惫,然而我刚刚度假回来。
L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.
疲惫不堪的皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿破仑帝国的覆灭。
Après deux heures de cours faites, la nuit tombe comme d'habitude.J'ai faim, et lui aussi.
两个小,幕临,我饿了,宝宝也饿了,我们疲惫不堪地回到家里。
Toutefois, il faut en même temps lutter contre une certaine lassitude des pays donateurs.
但是,同需要解决捐助国援助疲惫感。
Permettez-moi d'ajouter à tout cela l'épuisement des Iraquiens.
另外,我还要补充说,伊拉克人感到疲惫。
Les observateurs de la MINUL ont noté qu'ils avaient l'air très fatigués et faiblement motivés.
联利特派团观察员说,他们看起来非疲惫,懒懒散散。
Le Pakistan ne souhaite pas être entraîné dans une course aux armements débilitante dans la région.
巴基斯坦不想陷入南亚疲惫不堪的军备竞赛。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫的脸和一双坚定的眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
Je me sens un peu fatigué.
我感觉有点疲惫。
JE PREND LA VIE MAIS LA VIE EST MISERABLEE. JE SUIS TRES FATIGUE, MAIS JE SURS.
我拾起生活,却是苦的,我很疲惫,却面带微笑。
Mais, actuellement, tous les Lorrains sont fatigués car nous n’avons pas vu le soleil depuis 3 mois.
而,但是,所有的洛林人都觉得疲惫,因为有3个月人们没见到阳光了。
Dès qu'il a déposé son balai et assis sa petite-fille sur ses genoux, la fatigue est partie.
当他放下清洁工具,将孩子抱于膝上,劳动的疲惫在这一瞬化为烟云。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我疲惫又受伤.
Le passé, let it be. Malgré que parfois, je me sens encore « trapped » dans le passé.
偶尔,疲惫地在清晨地铁的人群中,还是会感到无法抑制的心痛和绝望。
Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.
然而,同所有人类一样,联合国在多年也显露出疲惫的迹象。
Le monde sera bientôt méfiant et las et le phénomène de lassitude chez les donateurs s'installera.
世界很容易产生警戒心理和疲惫,产生捐助疲劳现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En plus, si je fais n'importe quoi ça va me déprimer.
此外,如果我什么都干,我会惫。
Dans l'ensemble, l'évitement constant peut être épuisant et nuire à ta santé mentale.
大体上,长久的回避是惫的并对精神健康有害的。
Nos soignants qui ont tant donné durant la crise et éprouvent aujourd'hui une légitime fatigue.
我们的护理者在危机期间付出了这么多,现在理应感到惫。
Ça nous fatigue d'être au milieu d'autres personnes toute la journée.
一整天夹在别人中间使我们感到惫。
Elle pense que les invités fatigués peuvent rentrer à la maison.
她认为惫的宾可以回家。
Vous vous sentez épuisé par le travail à la nuit tombante?
当夜晚,工使惫?
Souvent les français, ils ont l'air d'être un peu saoulé.
法国人常常看上去有点惫。
C'était très cool Londres, mais c'est une ville qui est un petit peu intense.
伦敦真的酷,但它确实是一座有点让人惫的城市。
On montre avec ces expressions l'énervement, l'agacement, la fatigue.
这些表达方式都充满了愤怒,烦躁和惫的感情色彩。
Le mois d’août tirait à sa fin et ils étaient las.
到了8月末,大家都惫。
Je vais partager avec vous dix façons de dire que vous êtes fatigué.
我要和们分享十种表达自己惫的方式。
Une nuit blanche, et je suis mort. J'éloigne mon téléphone pour lire.
一夜未眠,我便已惫不堪。为了专心阅读,我远离手机。
Mais Georges est tout de même fatigué.
不过乔治有些惫。
Il sait que ces derniers jours ont été épuisants pour lui.
他知道父亲最近非常惫。
Après de longs mois, Sekhmet rentre enfin, épuisé mais fier.
经过漫长的几个月,塞赫美特终于回了,她惫不堪,但自豪。
Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.
她的黑眼圈证明她已经惫不堪。
Comme l’avait dit le procureur du roi à madame Danglars, Valentine n’était point encore remise.
正如检察官告诉腾格拉尔夫人的,瓦朗蒂娜还未复原。她惫虚弱,对她说躺在床上跟坐牢没什么两样。
Il est claqué, dit-elle en poussant la porte, tranquillement, la mine éreintée et abêtie.
“他完了!”她说此话十分平静。然后,她却显得极度惫,神色与目光也呆滞异常。
Bien que tu dormes suffisamment et manges bien, tu te sens constamment vidé ou épuisé?
即使睡的好,吃的好,但总是感到惫不堪或筋力竭?
Vers une heure du matin, je fus pris d’une extrême fatigue.
将近凌晨一点钟的候,我忽然感到一阵可怕的惫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释