Je vais vous le redire, tel que je l'ai entendu.
我把这件事重新对你,我听到的那样。
La ville où le soleil ne se couche jamais.
这里的天气它引以为傲的那样,阳光永不坠落。
Cela s'est passé juste comme il le voulait.
事情的经过他期望的那样。
Et l'opinion applaudit.Car, ce que nous venons de dire, personne ne le sait encore.
难怪公众舆论拍手称快,因为我们刚才所言,眼下没有人察觉内情。
Et comme le rappelle Hansen, ces températures en “moyenne glissante” n’ont jamais cessé de grimper.
Hansen所指出的,这些基本平滑的温度曲线从未停止过攀升。
Tel que vous la voyez, elle va beaucoup mieux que le mois dernier.
您看到的那样,她(的身体)比上个月好多。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,垂暮之年的人回头看他的年少时期。
Piégés par le même réalisme économique qu’ils dénoncent, aucun ne s’y risquerait.
这是经济现实主义的陷阱,他们所表露出的那样,没人愿意冒这个险!
Comme vous voyez, il suffit de prendre le métro pour voyager dans le temps.
你看到的,人们只要乘坐地铁就能在时光里旅行。
Mais le Christ est aussi capable de venir à notre secours.
但基督有能力来帮助我们,他叱责风浪,然后“遂大为平静”。
Cette équipe s’est adjugé facilement la victoire,comme je l’avais pressenti.
这个队轻松地获得胜,我之前预料的样。
Le film, centré sur 1927, comme La Condition humaine, d'André Malraux, part de Shanghaï.
这部影片在1927年为中心,安德烈马尔罗人类状况来自上海。
Comme disait le maire , ce problème reste a résoudre.
市长所言,这问题尚待解决。
Comme l'a indiqué le Secrétaire général, ces objectifs constituent désormais le cadre commun du développement.
秘书长所,那些目标已成为共同的发展框架。
Comme l'un de vous l'a dit, « le monde a besoin d'une révolution technologique ».
你们中的位所指出,“世界需要场技术革命”。
Comme le Directeur général l'a souligné, nous comptons six États parties.
总干事已经指出的那样,我们有六个缔约国。
Comme je l'ai dit en commençant, nous sommes à un moment important pour l'OIAC.
我在开头过的那样,对于禁止化学武器组织而言,我们处在个重要的关头。
La violence récente a eu des conséquences tragiques.
在本会议厅内所指出的那样,最近的暴力产生悲剧性的后果。
Comme les membres du Conseil le savent, elles sont souvent isolées.
安理会成员知道的那样,她们往往孤立无助。
Ces conditions de sécurité demeurent très précaires, M. Holmes l'a signalé.
霍姆斯先生所言,那里的安全局势仍然岌岌可危。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc comme vous le voyez, il n'y a pas grand chose.
正如你所看到的,没有太多东西。
Toujours est-il que cette année-là, le carême approchait.
正如往年,封斋期临近了。
Ensuite, comme sa narration ne le rendra, hélas !
二,正如之前所说,哎!
Mmmm… . C’est bien ce que je pensais.
唔… … 。正如我想的。
Notre 2e axe, c'est, je le disais, l'agriculture.
正如我所说,我们的第二个优先事项是农业。
3e axe, je le disais, c'est tout le secteur, du bâtiment.
第三个领域,正如我所说的,是整个筑部门。
Vous le voyez, la relation n'est pas simplement bilatérale.
正如你们所见,这种关系不仅仅是双边的。
Mais comme je vous le disais en introduction, la dictée est bien plus qu'un jeu.
但正如我在开场白中告诉你的那样,听写不仅仅是一种游戏。
Comme je vous l'ai dit, on choisit généralement des textes littéraires.
正如我告诉过你的,人们择文学文本。
Comme je vous l’ai dit, pour beaucoup de Français, Marseille est synonyme de vacances.
正如我们说的,对于很多法国人来说,马赛是假期的代名词。
Mais comme je vous l'ai dit, cet incident n'est que le dernier d'une longue série.
但是正如我和你们说过的那样,这一事件只是系列事件中最近发生的一件。
Comme vous pouvez le constater, je quitte la Terre pour aller sur la Lune. Voilà.
正如你们所见,我要离开地球去往月球。就是这样。
Mais comme vous pouvez l'imaginer, les autres francophones ne feraient pas forcément ces efforts.
但是正如你们能够想象的那样,他法国人不一会付出这些努力。
Comme vous l’aurez compris, il y a une multitude d’activités à faire à Vientiane.
正如您所知,在万象有很多的活动。
D'être " low profile" , comme on dit, vraiment, sur tout le reste.
正如他们所说,真的在他所有事情上都要“低调”。
Vous l'avez capté, l'histoire des sneakers est intimement liée à celle du sport, sans surprise.
正如你所看到的,运动鞋的历史与体育的历史紧密相连,这一点并不奇怪。
Et comme leur nom l'indique, elles sont très régulières.
正如名所示,非有规律。
Oui, 2024 sera vous l'avez compris un millésime français.
是的,正如您所理解的那样,2024年将是法国传奇的一年。
Tout cela suppose, vous le comprenez bien, une vigoureuse et courageuse réforme de l'Etat.
正如你所理解的,所有这一切都以对国家进行有力而勇敢的改革为前提。
La veille comme toi le 31 décembre, il passe la soirée à réveillonner.
正如12月31日对你来说,春节前一晚是用来团聚的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释