有奖纠错
| 划词

Ces dispositions sont applicables quelle que soit la forme ou le support du contrat.

这些是可用的,这些是合同的组成和载体。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions sont nouvelles et remplacent les projets de dispositions sur ce thème soumises précédemment.

这些为新的,取了先前提交的有关这一议题的起草

评价该例句:好评差评指正

Ces deux articles de lois sont les mêmes.

这两法律完全相同。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition devrait être purement et simplement supprimée.

应当删除这项并且不增加任

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci ne sont pas exhaustives et ne concernent que les points essentiels.

并非详尽无遗,而仅仅规定了核心

评价该例句:好评差评指正

Il y a un article de loi qui prévoit ce crime.

有一规定了这个罪行的法律

评价该例句:好评差评指正

Ces notes montrent à quel point ces dispositions étaient sensibles lors de leur adoption.

这些说明强调了在通过时这些的特别敏感性。

评价该例句:好评差评指正

La disposition type 3 est indispensable à l'intégrité de l'ensemble du texte.

对整个的完整性而言,第3是必不可少的。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis n'en approuvent pas toutes les dispositions, certaines d'entre elles leur déplaisant même fortement.

美国并非对这份案中的所有都一概同意,甚至不赞成其中有些

评价该例句:好评差评指正

Aucune modification n'a été apportée à ces articles.

这两项没有任改动。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une disposition que l'on trouve habituellement dans les conventions d'arbitrage.

仲裁协议通常载有这类

评价该例句:好评差评指正

Le libellé de la disposition se prête à plusieurs interprétations.

的措词需作些解释。

评价该例句:好评差评指正

La version révisée de la disposition est présentée ci-après.

对该拟议的修订如下。

评价该例句:好评差评指正

La Commission est convenue de conserver le projet de disposition.

委员会同意保留该草案。

评价该例句:好评差评指正

Cette rédaction n'appelle pas de critique particulière.

这个不会引起特别的批评。

评价该例句:好评差评指正

Pour le texte de ces dispositions, cf. l'annexe du présent rapport.

这些规定的见本报告附件。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce but que les dispositions législatives ont été rédigées.

为此目的,草拟了

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait donc exister des dispositions spécifiant des inclusions et d'autres spécifiant des exclusions.

这就意味着,可能同时有明规定列入情形的和明规定除外情形的

评价该例句:好评差评指正

94, Objet des dispositions législatives précédant la recommandation 63.

建议63之前各项立法的目的。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions sont assujetties aux dispositions des textes de loi spécialisés pertinents.

这些规定不得与专门立法抵触。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , 钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Vous devez lui accorder un nouveau délai “raisonnable”disent les textes.

您得根据法律条文给他一个合理的新期限。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Dans tous ces octrois-là, il y a un article 14.

在所有这恩赐的条文里,就有个十四条。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et donc, il faut aussi qu'il y ait des textes qui permettent de prendre ces décisions.

因此,还必须有相对应的条文许可。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Lorsque la Halde y est de nouveau confrontée, elle rappelle les termes de la loi.

当反对歧视和争取平等问题高等管理署遇到这种情况时,会对法律条文进行提示。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

En lisant ce traité, Lucien entendit entre Étienne et Finot une discussion assez vive qui roulait sur les produits en nature du journal.

吕西安念着合同的条文,听见艾蒂安为着报馆勒索人家的实物,同斐诺争论很凶。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

C’est ce que nous avons fait en France depuis plusieurs années, avec des dispositifs législatifs, qui doivent être à la fois efficaces et respectueux des libertés.

这正是近年法国在相应立法条文下所做的举措,这条文应该既行之有效又尊重自由。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les hommes, lavés, rasés, habillés en propre, sont inspectés, avant que le chapelain ou le capitaine assure un service religieux ou lise des articles de guerre.

经过清洗、剃须、穿着整洁的士兵们在接受检查后,牧师或指挥官会主持宗教仪式或宣读战争条文

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Que s'est-il vraiment passé ? Un texte a été voté le 22 janvier par le Sénat de l'Etat de New York, à 38 voix pour et 24 contre.

真实发生了什么呢? 1月22日,纽约州参议院了以38票赞成,24票反对投票表决了一份法律条文

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les enfants ont le droit de travailler, si certaines conditions sont respectées, Ainsi, des textes internationaux, comme la Convention Internationale des Droits de l’Enfant où la convention 182, encadre le travail des enfants avec des règles très strictes.

儿童是有权工作的, 如条款的话,因此,一国际法律条文,比如《儿童权利公约》182条条款,通过一严格的规定来限制童工。

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

C'est exact, mais cette loi a également pour but de protéger nos concitoyens contre toute atteinte à leur vie privée qui serait causée par l'utilisation de données personnelles, répliqua l'employé, récitant un laïus qu’il semblait connaître par cœur.

“没错,不过这项法律也同样规定要保护公民的隐私权,避免滥用私人信息对其隐私权造成的侵犯。”这名工作人员引述了一段早已烂熟于心的条文

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il n’osait cependant interroger tout de suite sur les clauses de ce testament, et sur le chiffre de la fortune ;et il demanda, pour arriver à la question intéressante : — De quoi est-il mort, ce pauvre Maréchal ?

他虽然不敢直接问这一遗嘱的条文和财产的数字,但为了达到这个令人关心的问题,他问道:“他是怎么死的,这个可怜的马雷夏尔?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Les termes du code étaient formels. Il y a dans notre civilisation des heures redoutables ; ce sont les moments où la pénalité prononce un naufrage. Quelle minute funèbre que celle où la société s’éloigne et consomme l’irréparable abandon d’un être pensant !

法律的条文是死板的。在我们的文明里,有许多令人寒心的时刻,那就是刑法令人陷入绝境的时刻。一个有思想的生物被迫远离社会,遭到了无可挽救的遗弃,那是何等悲惨的日子!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


部分还款, 部分合子, 部分红利, 部分抗体, 部分膀胱切除术, 部分深度滚压, 部分失业, 部分胃切除术, 部分性牙髓炎, 部分氧化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接