Mon dessin représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.
我画描绘是一条巨蟒在消化着一头大象。
Il décrit un personnage amoral et inhumain .
他描绘了一个缺德、没人性人物。
C'est la nouveauté de la nouvelle carte qui se dessine sur la scène internationale.
我们正在国际舞台上描绘新蓝图。
L'Islam est une religion de tolérance, opposée au terrorisme, aux assassinats, aux meurtres.
些力量寻求抵制任何破坏一真正或者以一种完全不符其不公方式来描绘种企图。
Les stéréotypes se manifestent aussi dans la manière dont les médias présentent les femmes.
媒体对妇女描绘也体现了种陈规定型观念。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘是一种混合景象。
Le tableau qu'il a brossé n'était pas beau à voir.
他所描绘不是一幅愉快情景。
Les terroristes prennent prétexte de ces attaques pour présenter Israël comme l'agresseur.
恐分子利用些攻击作为将以色列描绘为侵略者一种战术。
Les autorités censurent les articles de magazine présentant avec de tels symboles.
政府管当局禁止描绘类标志杂志文章。
Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.
但是我不想描绘一种虚假情景。
La délégation iranienne ne cherche pas à brosser un tableau idyllique.
伊朗代表团不是在设法描绘一幅光明图画。
Alors, face à ce tableau, que faire ?
所以对我刚才描绘情况该怎么办?
Le dernier rapport peint un tableau sombre de la situation en Afghanistan.
最近报告描绘了严峻阿富汗局势。
Ces dispositions tracent une feuille de route pour l'avenir.
些规定描绘了通往未来路线图。
Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.
让我首先描绘一下儿童处境。
La structure des occupations présentées dans les illustrations des manuels scolaires a été également analysée.
该研究对科书插图中描绘职业结构也进行了分析。
Or on ne les présente jamais comme de possibles professionnels.
没有任何其具有成为专业人员潜力描绘。
Les notions présentées à la conférence décrivent « l'économie du savoir » et « la société de l'information ».
会上提出框架描绘了知识经济和信息社会。
Le tableau sombre qui nous a été dépeint ce matin en dit long.
就是今天上午为我们描绘凄惨景象。
N'est-il pas urgent de développer un autre esprit pour notre continent?
现在急需为我们大陆描绘不同前景,难道不是样吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.
蒙德都这名称,确已把这种街道迂回曲折形象描绘得淋漓尽致。
C'est ma représentation d'Ève, avec la pomme dans sa main, en haut.
这是我对夏娃描绘,在上面,她手里拿着苹果。
Le dessin est un peu trompeur puisque lui, il décrit le sens littéral de l’expression.
这个图片有点令人,描绘是这个表达字面意思。
C'est un véritable hommage à la science qui dépasse le simple portrait d'un homme célèbre.
画家通过对一位名人肖像描绘向科学致敬。
Il pose aussi un regard amusé sur le public.
他也饶有兴致地描绘了观众样子。
Sa façon de croquer à travers de nombreuses caricatures, tous les notables du Havre.
他通过画来素描,描绘了阿弗尔所有名人。
La médecine chinoise décrit le système des méridiens et des branches collatérales du corps.
中医把人体内能量流通描绘成网络状态,并叫“经络”。
Ces fresques décrivent les religions, les récits historiques et les légendes.
集中描绘了宗教历史故事与传说。
Le peintre, chef de file du mouvement des Nabis, ne représente pas vraiment la réalité.
这幅画作者是独立派代表人物,他从不描绘现实真实。
Quand le pharaon meurt, les représentations d'Akhénaton et Néfertiti sont effacées.
当法老去世时,阿肯那顿和纳芙蒂蒂描绘都被抹掉了。
Elle les dépeignit, ces misérables, détailla leur maladie.
她描绘那些可怜人,详细说明他们病状。
Disons-en un mot dès à présent. Nous compléterons le croquis plus tard.
我们现在简单地谈谈。将来再补充描绘他们轮廓。
À titre documentaire, on peut enfin reproduire le portrait du docteur Rieux par Tarrou.
最后,我们可以把塔鲁对里厄大夫描绘转载于此作为资料。
Oui, ami Ned. C’était un tableau qui représentait le poulpe en question !
“是,尼德朋友。是一幅描绘章鱼图画。”
C'était vraiment sur une errance d'une jeune fille en deuil.
主要描绘是一位失去亲人年轻女孩。
Mais représente-il réellement les traits de la personne ?
那么,这些画像是否真实地描绘了死者面貌呢?
Peintre aux idéaux socialistes, Courbet aimait représenter des situations ordinaires.
库尔贝是一位具有社会主义理想画家,他喜欢描绘日常场景。
Il lui peignit avec ces couleurs vraies, qu’on n’invente point, l’excès de son désespoir d’alors.
他用绝非臆造色彩向她描绘他当时极度绝望。
Il voyait qu’elle peignait ce qu’elle avait sous les yeux.
他看得出来,她描绘是历历如在眼前事情。
Ce que je viens de décrire, ce sont vos préférences, mais pas forcément votre comportement quotidien.
我刚刚描绘是你们性格,但不完全是你们日常能力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释