有奖纠错
| 划词

La période à l'examen a été marquée par le malaise politique grandissant et le spectre des tensions et pressions militaires.

本报告所述期间的特点是,政治忧患加深、军事紧张局势和压力阴霾显现。

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs de visa qui sont suspectés de représenter une menace pour la sécurité nationale se verront opposer un refus.

如果怀疑签证申请人的行为可能对国家造成安全忧患,则将拒绝他(她)的申请。

评价该例句:好评差评指正

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté à retenir du personnel compétent, bien au fait des dossiers et expérimenté reste une source de préoccupation majeure pour le Tribunal.

难以留住称职、知识渊博和验丰富的工作人员仍然是法庭忧患的一大问题。

评价该例句:好评差评指正

La douleur et la souffrance des peuples appellent, pour venir en aide à ceux-ci, une action plus énergique de la part de la communauté internationale.

忧患的人民要求国际社会采取更有力的行动帮助他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons continuer à améliorer la qualité des produits, s'efforcer de faire avant et services après-vente à nos clients, une fois choisis, ne vous inquiétez pas.

我们将在不产品质量的同时,努力做好售前售后的服务工作,使广大用户一选择,永无忧患.

评价该例句:好评差评指正

La consommation d'ecstasy semblait s'étendre à de nouvelles régions, et elle était particulièrement préoccupante en Amérique du Nord, alors qu'elle restait stable - mais élevée - en Europe.

迷魂药的使用似乎正在向其他区域扩散,而且是十分重大的忧患,而在欧则保持稳定而且传播相当普遍。

评价该例句:好评差评指正

La violence à l'égard des femmes, en particulier la violence sexuelle, d'une ampleur considérable en raison des conflits survenus au Congo, constitue un motif de préoccupation pour le Gouvernement congolais.

由于国内的武装冲突,对妇女的暴力,特别是性暴力的发生率相当,构成了政府的一大忧患

评价该例句:好评差评指正

La consommation d'ecstasy semblait s'étendre à de nouvelles régions, et elle constituait une source de préoccupation particulièrement grave en Amérique du Nord, alors qu'elle restait stable - mais élevée - en Europe.

迷魂药的使用似乎正在向其他区域扩散,而且是十分重大的忧患,而在欧则保持稳定而且传播相当普遍。

评价该例句:好评差评指正

À notre connaissance, malgré le calme relatif qui règne au Timor oriental, les milices radicales sont encore susceptibles de représenter une menace sur le long terme et de rester une source de préoccupation.

据我们所知,尽管东帝汶局势相对平静,强硬的民兵仍可能构成长期威胁,并继续构成忧患

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan a connu tant d'épreuves qu'il attend aujourd'hui avec impatience de s'engager dans la voie de la paix, de la stabilité et du développement, aspirations qui sont partagées par tous les pays du monde.

阿富汗走上和平、稳定、发展之路是饱忧患的阿富汗人民的迫切期望,也是世界各国的共同心愿。

评价该例句:好评差评指正

Toute action intéressant les deux domaines prioritaires retenus contribuerait à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté, qui sont deux des plus grandes et des plus anciennes préoccupations du Lesotho en matière de développement.

在所确定的两个优先领域采取行动将有助于创造就业机会和减轻贫困,这是莱索托两个主要的和长期的发展忧患

评价该例句:好评差评指正

Ces craintes sont aggravées par d'autres fléaux : maladie, ignorance et intolérance envers les autres fondée sur l'appartenance ethnique, la religion et le sexe : fléau de la gouvernance cruelle et autocratique en certains endroits; et, le plus omniprésent de tous, fléau de la pauvreté.

这些忧患还伴随着其他的折磨——疾病、无知和以种族、宗教和性别为依据对人抱有狭隘心态的折磨、存在于某些地区的残酷和专制统治的折磨,以及最为普遍的贫穷的折磨。

评价该例句:好评差评指正

En raison des difficultés financières et opérationnelles actuelles, notamment le manque de moyens d'entraîner un grand nombre de soldats, le Gouvernement avait décidé d'assurer en priorité la formation de deux brigades d'élite bien entraînées et bien équipées qui s'occuperaient de résoudre les problèmes de sécurité du pays.

政府鉴于当前财政上和操作上的限制因素,包括大量士兵缺乏训练,决定优先训练两、三个训练有素和装备精良的主力旅,使其集中力量消除国家的安全忧患

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons en une époque dominée par la peur, non pas simplement dans ce pays ou dans cette ville, mais dans le monde entier : peur pour la vie; peur pour l'état de l'économie : aux niveaux national et mondial; peur que notre instinct de destruction aveugle n'entrave la capacité de la planète elle-même d'entretenir la vie.

我们正生活在一个忧患的时代,这不仅仅是就这一国家或在这座城市,而是就全世界而言的:担忧人民的生活,担忧各济体、国家和全球的状况;担忧我们的肆意毁坏的倾向可能损害地球本身维持生活的能力。

评价该例句:好评差评指正

Face aux préoccupations croissantes en matière de sécurité, le Gouvernement a décidé de ramener de 57 à 37 le nombre de pays dont les ressortissants n'ont pas besoin de visa pour un séjour d'une durée maximale de 30 jours, et de 96 à 17 le nombre de pays dont les ressortissants ont droit à un visa à l'arrivée pour un séjour d'une durée maximale de 15 jours.

为了对付日益增长的安全忧患,内阁已批准将逗留30天以下可获免签的国家从57个减少到37个,并将逗留15天以下可获落地签证的国家从96个减少到17个。

评价该例句:好评差评指正

Ces assemblées avaient comme principaux objectifs de résoudre les problèmes à facettes multiples qui se posent dans le monde, dans l'espoir que le nouveau millénaire présenterait des risques réduits au minimum et que l'humanité pourrait concentrer son intelligence et ses ressources sur le développement de l'économie, d'une culture civilisée et de la prospérité dans l'égalité, et ce dans un environnement juste et pacifique exempt d'affrontements violents et de préoccupations liées à la pauvreté, aux maladies, ou autres.

这些会议的主要目的是解决在世界上发生的多方面问题,希望在新千年中尽可能减少每一领域将面临的风险,并希望人类将在一个没有暴力冲突、没有贫困、疾病和其他方面忧患的公正与和平的环境中平等地将其智慧和资源用于发展济、文明文化与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pervers, perverse, perversement, perversion, perversité, pervertir, pervertissement, pervibrage, pervibrateur, pervibration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

高老头 Le Père Goriot

Âgée d’environ cinquante ans, madame Vauquer ressemble à toutes les femmes qui ont eu des malheurs.

五十岁左右伏盖太太跟一切经过忧患女人一样。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est ainsi qu'il n'est pas une des angoisses de ses concitoyens qu'il n'ait partagée, aucune situation qui n'ait été aussi la sienne.

因此可以说,分担了同忧患,而且把处境当成自己处境。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mlle de La Mole croyait être vêtue simplement et comme il convient à une femme dans la douleur ; elle l’était de façon à attirer tous les regards.

德·拉莫小姐以为穿戴简扑,适合一位忧患女人,实际上她穿戴仍然颇引人注目。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il se croyait à charge à la société, oubliant dans sa bonne foi toute juvénile qu’il avait nourri cette société pendant un mois, et son esprit préoccupé se mit à travailler activement.

还很年轻,心地又善良,觉得自己成了大家负担,而忘记了自己曾供养过大家一个月,那充满忧患意识头脑,开始积极活动起来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Depuis quelques jours, le maintien, les manières, les paroles de Charles étaient devenus ceux d’un homme profondément affligé, mais qui, sentant peser sur lui d’immenses obligations, puise un nouveau courage dans son malheur.

几天以来,夏度,举动,言语,显出悲痛到了极点,可是鉴于责任重大,已经在忧患中磨练出簇新勇气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était plus une prunelle ; c’était cette vitre profonde qui remplace le regard chez certains infortunés, qui semble inconsciente de la réalité, et où flamboie la réverbération des épouvantes et des catastrophes.

那已不是眼睛,而是一种深杳玻璃体,仿佛对现实无动于衷,并反射出面临大难、恐惧欲绝光芒,一种忧患中人常有那种眼神。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Souvent, au milieu des plus graves soucis, après une journée de lutte contre toute la diplomatie du continent, il rentrait le soir dans son appartement, et là, épuisé de fatigue, accablé de sommeil, que faisait-il ?

常常,在最严重忧患中,和大陆上所有外交进行了一整天斗争之后,天黑了,才回到寓所,精疲力竭,睡意很浓,这时,干什么呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pesanteur (la) peut bannir la crainte, pescara, pèse, pèse-acide, pèse-alcool, pèse-bébé, pesée, pèse-esprit, pèse-lait, pèse-letter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接