有奖纠错
| 划词

Des efforts doivent être faits pour tenter d'absorber de telles dépenses additionnelles.

努力通过匀支解决这类额外的资源需要。

评价该例句:好评差评指正

Les débats sur certaines questions de fond devraient donc être ajournés.

因此,推迟对某些实质性问题的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Importance signifie qu'ils aborderont les questions majeures concernant l'IED et le développement.

“重要性”是指议题映外国直接投资与发展中的关键问题。

评价该例句:好评差评指正

Que devons-nous faire face à cette menace?

面对这种威胁,我们采取何种行动?

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.

做出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。

评价该例句:好评差评指正

Plus des deux tiers d'entre eux présentaient des difficultés d'apprentissage (38,3 %) ou une incapacité mentale (30,6 %).

指出,这些儿童三分之以上有学习困难(38.3%)和精神残疾(30.6%) 有关。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent ensuite décider comment ces règles de priorité devraient être organisées et rédigées.

然后各国必须决定如何对这些优先权规则进行组织和措词。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la discussion, elle ne voit aucune justification à l'amendement de la recommandation 204.

根据讨论情况,她认为根本就不修订建议204。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale devrait créer un groupe de travail à cette fin.

大会为此设工作组。

评价该例句:好评差评指正

La question devrait être réexaminée par l'Assemblée générale dans un proche avenir.

问题由大会在不久的将来重新审查。

评价该例句:好评差评指正

Les États devraient partager les informations opérationnelles avec les autres États et avec Interpol.

各国与其它国家以及国际刑警组织共享业务信息。

评价该例句:好评差评指正

Les experts estime la nécessité de procéder périodiquement à des vérifications inopinées.

专家组认为定期进行突然抽查。

评价该例句:好评差评指正

Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.

它最后说,无论如何,本不接受保证。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous devons éviter la tentation de céder à l'autosatisfaction.

不过,在考虑这值得赞扬的事态发展的同时,我们避免骄傲自满的诱惑。

评价该例句:好评差评指正

Notre ordre du jour officiel doit tenir compte de l'approche par groupes thématiques.

分组做法体现在我们的正式议程中。

评价该例句:好评差评指正

Il doit être renforcé par tous les moyens.

切办法加强这概念。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Canada estime que l'efficacité du Conseil devrait occuper le centre du débat.

基于这原因,加拿大认为,安理会的有效性是讨论的核心。

评价该例句:好评差评指正

Aussi le Canada estime-t-il que toute utilisation du veto doit être expliquée et justifiée publiquement.

为此原因,加拿大认为,每次使用否决权都公开地作出解释和说明。

评价该例句:好评差评指正

Il faut encourager des relations de travail étroites, régulières et constantes entre les organes principaux.

鼓励各主要机构之间密切的工作关系成为经常和持续的进程。

评价该例句:好评差评指正

Ces mandats devraient être revus régulièrement et rationalisés afin de répondre aux exigences actuelles.

为了符合前的需要,定期修订和精简任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

C'est normal, je suis son grand frère.

这是理所应当的,是她的哥哥嘛。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Que faut-il faire? dit le petit prince.

" 那么应当做些什么呢?" 小王子说。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il faut être très patient, répondit le renard.

" 应当非常耐心。" 狐狸回答道。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Le Conseil de sécurité des Nations unies devra donc apporter une réponse responsable et unie.

联合安理会应当从负责和团结的角度作出回应。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精

Nous devons aussi porter une réponse européenne.

应当在欧洲层面上寻求解决方案。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

La lune doit être la première base spatiale de nos forces aériennes.

月亮应当成为空军第一个空间基地。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

“On pourrait faire attention à ceci ou à cela.”, etc.

应当更加注这个或那个”等等。

评价该例句:好评差评指正
旅行的

Agricole est préservée, cette île se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.

由于农业未受破坏,这个岛屿理所应当地以其旅游业从邻中脱颖而出。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La France est une chance, et elle doit être une chance pour toutes et tous.

满机遇,她也应当称为所有人的机遇。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La Chine devrait obtenir des médailles d'or dans les disciplines où elle est traditionnellement forte.

应当在这些擅长的项目中取得金牌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Père Fauvent, il faut faire ce que veulent les morts.

“割爷,应当满足死者的愿望。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le Thénardier crut devoir prendre la parole.

德纳第认为应当发言了。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Prenons conscience de la gravité de la menace sur les équilibres du monde.

应当识到气候失衡带来的危险。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le sentiment, qui en fait quelque chose, sera tout désormais.

有了感情钱才有些价值,从今以后应当是感情高于一切。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Non, ma sœur, il faut que je la voie. Je suis peut-être pressé.

“不行,的姆姆,应当去看看她。的时间也许不多了。”

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

La nouvelle PAC devrait s'élargir et s'intéresser aux usages non-alimentaires des produits agricoles.

新的共同农业政策应当内容更加丰富,并关注非食用类农产品的利用。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Il convient d’être particulièrement vigilant lorsque l’application est utilisée par des mineurs.

当该应用程序被未成年人使用时,应当特别注

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Décidément, il faut avouer que je coûte cher à mon maître ! »

“说实在的,应当承认,的主人在身上花的钱真不少了!”这倒确实是一句老实话。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cependant, je songeai à revenir vers le Nautilus.

可是,应当回诺第留斯号去了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.

“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当责备发疯和自相矛盾了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伯德曲线, 伯恩(瑞士首都), 伯恩斯, 伯尔尼, 伯父, 伯公, 伯爵, 伯爵的领地, 伯爵夫人, 伯克树脂石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接