Des efforts doivent être faits pour tenter d'absorber de telles dépenses additionnelles.
努力通过匀支解决这类额外的资源需要。
Les débats sur certaines questions de fond devraient donc être ajournés.
因此,推迟对某些实质性问题的讨论。
Importance signifie qu'ils aborderont les questions majeures concernant l'IED et le développement.
“重要性”是指议题映外国直接投资与发展中的关键问题。
Que devons-nous faire face à cette menace?
面对这种威胁,我们采取何种行动?
Il faudrait s'employer davantage à favoriser et à permettre le recours à cet outil.
做出更大的努力推动和鼓励使用伙伴关系评估工具。
Plus des deux tiers d'entre eux présentaient des difficultés d'apprentissage (38,3 %) ou une incapacité mentale (30,6 %).
指出,这些儿童三分之以上有学习困难(38.3%)和精神残疾(30.6%) 有关。
Les États doivent ensuite décider comment ces règles de priorité devraient être organisées et rédigées.
然后各国必须决定如何对这些优先权规则进行组织和措词。
Compte tenu de la discussion, elle ne voit aucune justification à l'amendement de la recommandation 204.
根据讨论情况,她认为根本就不修订建议204。
L'Assemblée générale devrait créer un groupe de travail à cette fin.
大会为此设工作组。
La question devrait être réexaminée par l'Assemblée générale dans un proche avenir.
这问题由大会在不久的将来重新审查。
Les États devraient partager les informations opérationnelles avec les autres États et avec Interpol.
各国与其它国家以及国际刑警组织共享业务信息。
Les experts estime la nécessité de procéder périodiquement à des vérifications inopinées.
专家组认为定期进行突然抽查。
Elle concluait qu'en tout état de cause il n'aurait pas fallu accepter les assurances.
它最后说,无论如何,本不接受保证。
Cependant, nous devons éviter la tentation de céder à l'autosatisfaction.
不过,在考虑这值得赞扬的事态发展的同时,我们避免骄傲自满的诱惑。
Notre ordre du jour officiel doit tenir compte de l'approche par groupes thématiques.
分组做法体现在我们的正式议程中。
Il doit être renforcé par tous les moyens.
尽切办法加强这概念。
C'est pourquoi le Canada estime que l'efficacité du Conseil devrait occuper le centre du débat.
基于这原因,加拿大认为,安理会的有效性是讨论的核心。
Aussi le Canada estime-t-il que toute utilisation du veto doit être expliquée et justifiée publiquement.
为此原因,加拿大认为,每次使用否决权都公开地作出解释和说明。
Il faut encourager des relations de travail étroites, régulières et constantes entre les organes principaux.
鼓励各主要机构之间密切的工作关系成为经常和持续的进程。
Ces mandats devraient être revus régulièrement et rationalisés afin de répondre aux exigences actuelles.
为了符合前的需要,定期修订和精简任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est normal, je suis son grand frère.
这是理所应当的,是她的哥哥嘛。
Que faut-il faire? dit le petit prince.
" 那么应当做些什么呢?" 小王子说。
Il faut être très patient, répondit le renard.
" 应当非常耐心。" 狐狸回答道。
Le Conseil de sécurité des Nations unies devra donc apporter une réponse responsable et unie.
联合安理会应当从负责和团结的角度作出回应。
Nous devons aussi porter une réponse européenne.
也应当在欧洲层面上寻求解决方案。
La lune doit être la première base spatiale de nos forces aériennes.
月亮应当成为空军第一个空间基地。
“On pourrait faire attention à ceci ou à cela.”, etc.
“应当更加注这个或那个”等等。
Agricole est préservée, cette île se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.
由于农业未受破坏,这个岛屿理所应当地以其旅游业从邻中脱颖而出。
La France est une chance, et elle doit être une chance pour toutes et tous.
法满机遇,她也应当称为所有人的机遇。
La Chine devrait obtenir des médailles d'or dans les disciplines où elle est traditionnellement forte.
中应当在这些擅长的项目中取得金牌。
Père Fauvent, il faut faire ce que veulent les morts.
“割爷,应当满足死者的愿望。”
Le Thénardier crut devoir prendre la parole.
德纳第认为应当发言了。
Prenons conscience de la gravité de la menace sur les équilibres du monde.
应当识到气候失衡带来的危险。
Le sentiment, qui en fait quelque chose, sera tout désormais.
有了感情钱才有些价值,从今以后应当是感情高于一切。”
Non, ma sœur, il faut que je la voie. Je suis peut-être pressé.
“不行,的姆姆,应当去看看她。的时间也许不多了。”
La nouvelle PAC devrait s'élargir et s'intéresser aux usages non-alimentaires des produits agricoles.
新的共同农业政策应当内容更加丰富,并关注非食用类农产品的利用。
Il convient d’être particulièrement vigilant lorsque l’application est utilisée par des mineurs.
当该应用程序被未成年人使用时,应当特别注。
« Décidément, il faut avouer que je coûte cher à mon maître ! »
“说实在的,应当承认,的主人在身上花的钱真不少了!”这倒确实是一句老实话。
Cependant, je songeai à revenir vers le Nautilus.
可是,想应当回诺第留斯号去了。
Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.
“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当责备发疯和自相矛盾了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释