有奖纠错
| 划词

Les libertins , les athées , les anticléricaux forment une masse importante , surtout depuis le XVIIe siècle .

尤其17世纪以来,有一大批不信教的人,无神论,反教权主义

评价该例句:好评差评指正

Il faut reconnaître que le dialogue interreligieux et interculturel n'est pas un enjeu ou le monopole des croyants uniquement.

我们要承认,不同宗教间和文化间的对话并不仅仅是信教人士独有的挑战。

评价该例句:好评差评指正

C'est vrai que les français croyants soient de moins en moins, mais la culture avec la foi est difficile à changer.

虽然法国信教的人越来越少,那种有信仰的文化却很难改

评价该例句:好评差评指正

Art. 10. - Nul ne doit être inquiété pour ses opinions, même religieuses, pourvu que leur manifestation ne trouble pas l'ordre public établi par la Loi.

第十条见的发表只要不扰所规定的公共秩序,任何人都不得因其见、甚至信教见而遭受干涉。

评价该例句:好评差评指正

Particulièrement préoccupantes sont les situations dans lesquelles la liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer est violée, par exemple lorsque des agents de l'État essaient de convertir ou de reconvertir des personnes ou d'empêcher leur conversion.

特别令人担忧的是一些案件涉及接受、改放弃宗教信仰的自由遭到侵犯,例如国家工作人员试图强迫信教不准信教

评价该例句:好评差评指正

À une époque où l'instrumentalisation de la religion par des forces violentes semble se généraliser, il est indispensable de renforcer la synergie entre les personnes de bonne volonté et de savoir : les croyants et les chercheurs, les universitaires et les décideurs.

值此暴力势力明显地利用宗教进行活动之际,加强良善的人民与学信教和不信教之间以及学术界和决策之间的协作已势在必行。

评价该例句:好评差评指正

Elle passe en revue les situations préoccupantes dans lesquelles la liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer, est violée, par exemple lorsque des agents de l'État essaient de convertir ou de reconvertir des personnes ou d'empêcher leur conversion.

报告着重指出了接受、改放弃宗教信仰的自由遭到侵犯的种种令人担忧的情况,例如国家人员试图强迫他人信教、改信另一种教不准信教

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier que des individus animés d'un sentiment religieux, mais inspirés par le fanatisme, le fondamentalisme, un sentiment de supériorité et la recherche égoïste de leur propre salut ont causé des guerres et des souffrances humaines au cours des siècles.

我们不应忘记,几个世纪以来,在狂热主义、原教旨主义、优越感以及对个人救赎自私追求的鼓动下,信教人士引起过战争,给人类带来苦痛。

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale passe en revue des situations préoccupantes dans lesquelles la liberté d'adopter une religion ou une conviction, d'en changer ou d'y renoncer est violée, par exemple lorsque des agents de l'État essaient de convertir ou de reconvertir des personnes ou d'empêcher leur conversion.

特别报告员着重指出了在接受、改放弃宗教信仰的自由遭到侵犯方面的令人担忧的情况,例如国家工作人员试图强迫信教不准信教

评价该例句:好评差评指正

La réorganisation et la remise en état ont permis de transformer l'Institut et d'améliorer considérablement le fonctionnement de l'école et les conditions de vie de la plupart des fidèles; par ses efforts, le Gouvernement s'est acquis la compréhension et le soutien de la quasi-totalité des moines, des religieuses et des fidèles.

通过治理整顿,五明佛学院环境改了,办学条件和广大信众的生活条件也得到了很大改善,政府对于五明佛学院的治理整顿得到了广大僧尼和信教群众的理解和支持。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, les tribunaux religieux ont juridiction exclusive sur toutes les questions de mariage et de divorce, sauf si le couple ne pratique aucune religion ou si les conjoints ne sont pas de la même religion, auquel cas, s'il s'agit de divorce, ce sont, sur décision du Président de la Cour suprême, les tribunaux de la famille ou les tribunaux religieux qui ont juridiction.

总的说来,宗教法院对所有结婚和离婚事项拥有专属管辖权,但当配偶不信教信奉别的宗教时则除外。 有关这些例外情况,在与离婚有关的事项方面,最高法院院长决定将管辖权给予家庭法院宗教法院。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


menchevik, Mende, mendeléeffite, mendélévite, mendélévium, mendeléyevite, mendélien, mendélisme, Mendès, Mendès-france,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Dans les coutumes païennes, il est le symbole de la vie et de la naissance.

在不信教者的习俗中,它是生命和出生的象征。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Noël reste pour les français, même non-croyants, une fête très importante.

圣诞于法国人,甚至是不信教的人来,都是一个重要的节日。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quel fanatisme ! exclama le pharmacien, en se penchant vers le notaire.

信教信到这种地步!”药剂师弯下身证人

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert reconnut que non et la vieille dit encore que c'était pour cela.

朗贝尔承认他不信教,于是老太太又,原来就为这个。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au fond, la France ne croit pas, et elle aime la guerre.

其实,法国不信教。它喜欢的是战争。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Moins on avait affaire aux curés, mieux ça valait. Mais maman Coupeau le traitait de païen.

与神父的交道打得越少越好。而古波咒他是个不信教的人。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ce sont nos valeurs, que chacun puisse croire ou ne pas croire, mais que chaque religion puisse s'exercer.

每个人都可以选择信教或不信教,而每种宗教也都可以存在,这是们的价值观。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

J’ai une religion, ma religion, et même j’en ai plus qu’eux tous, avec leurs momeries et leurs jongleries !

信教,信自己的教,比他们哪一个都更相信,他们不过是装腔作势。耍骗人的花招而已。和他们不同。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Taisez-vous donc, monsieur Homais ! vous êtes un impie ! vous n’avez pas de religion !

“住口吧,奥默先生,你不信神!你不信教!”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Concernant le lapin, ou le lièvre, ils sont vus par les païens comme des signes de fertilité et de fécondité.

关于兔或野兔,他们被不信教者视为生殖和生育的标志。

评价该例句:好评差评指正
Fais pas ci, fais pas ça S1

Et puis, on a laissé tomber puisque monsieur n'est pas croyant.

然后们就放弃了,因为先生他不信教

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Donc pas le droit de se marier si c'est un non-croyant. Mais si c'est une autre religion ?

所以如果方是不信教的人,就不能结婚。但如果方是其他宗教呢?

评价该例句:好评差评指正
魁北克生活指南

Ma foi, elle est pas religieuse.

嗯,她不信教

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d’époux, d’amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l’âme des douceurs inattendues.

布道时往往把信教比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上的情人和永久的婚姻,这使她在灵魂深处感到意外的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Je veux seulement dire, répliqua-t-il alors d’un ton moins brutal, que la tolérance est le plus sûr moyen d’attirer les âmes à la religion.

只是,”药剂师改了口气,“百无禁忌才更有把握叫人信教。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

D’ailleurs, elle se garda d’ouvrir aucune discussion d’intérêt ; la mère Bovary en fut surprise, et attribua son changement d’humeur aux sentiments religieux qu’elle avait contractés étant malade.

,钱财的事,她也闭口不谈,包法利奶奶觉得意外,以为她的转变是病中信教的结果。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les comparaisons de fiancé, d'époux, d'amant céleste et de mariage éternel qui reviennent dans les sermons lui soulevaient au fond de l'âme des douceurs inattendues.

布道时往往把信教比做结婚,提到未婚夫、丈夫、天上的情人和永久的婚姻,这使她在灵魂深处感到意外的甜蜜。

评价该例句:好评差评指正
Le Précepteur

Un croyant sans piété, un croyant non pratiquant, ce n'est pas un vrai croyant du point de vue religieux, il finira en enfer comme tous les mécréants.

一个有信仰但不虔诚的人, 一个不实践自己信仰的人,从宗教的角度来看, 他不是一个真正的信徒,最终会像所有不信教的人一样下地狱。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Alors si t'es pas croyant tu t'en fous mais pour la petite anecdote, Le Pape Jean Paul II (paix à son âme hein), il portait des Dr. Martens blanches (sur-mesure) Voilà, pour pouvoir marcher.

所以,如果你不信教, 这无所谓,但个小趣闻,教皇约翰·保罗二世(愿他安息), 他穿的是定制的白色马丁博士鞋,就是为了能走路。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Une valeur aussi que nous portons, c'est l'histoire de la France, c'est la séparation de l'État avec les cultes, c'est la possibilité de croire ou de ne pas croire, c'est la neutralité pour les fonctionnaires.

们所秉持的价值观还包括法国的历史,即国家与宗教的分离,人们可以信教或不信教务员保持中立。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mi-, miami, miam-miam, miamycine, miao, miaou, mi-août, miargyrite, miarole, miarolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接