有奖纠错
| 划词

Tout en représentant déjà une lourde tâche, la collecte de données n'était pas suffisante.

尽管这是一项挑战,但仅仅收集分类统计数据

评价该例句:好评差评指正

Elle reconnaît que les activités de sensibilisation ne suffisent pas et qu'une formation est nécessaire.

她完全同意仅仅依靠增强意识需要培训。

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas cependant d'adopter des mesures législatives, il faut aussi les appliquer.

不过,仅仅制定立法措施于加以贯彻执行。

评价该例句:好评差评指正

Traiter la question uniquement dans le Guide ne suffirait pas.

仅仅在指南中论及这一问题

评价该例句:好评差评指正

Ces pouvoirs, certes étendus, ne sont cependant pas suffisants dans une économie moderne.

这些权力确广泛,但在一个现代经济体中,仅仅规定这些权力

评价该例句:好评差评指正

Netanya prouve que les condamnations seules ne suffisent pas.

亚事件证明仅仅谴责

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, il ne suffira pas de se contenter de réagir à de graves crises humanitaires.

第五,仅仅对严重人道主义危机作出反应

评价该例句:好评差评指正

Les seuls efforts de la Bosnie-Herzégovine ne suffisent pas pour atteindre ce but.

为实现这个目标,仅仅靠波斯亚和黑塞哥维那努力将

评价该例句:好评差评指正

Un jour n'est pas suffisant pour gérer un ordre du jour si vaste.

仅仅用一天时间来处理如此广泛议程

评价该例句:好评差评指正

Les instruments traditionnels de la diplomatie ne suffisent plus.

确实,仅仅依靠传统外交工具

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas de garantir un traitement identique des femmes et des hommes.

仅仅保证男女待遇相同

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises par l'ONU ne seront pas suffisantes.

仅仅靠联合国行动

评价该例句:好评差评指正

Des institutions qui fonctionnent bien ne suffisent pas à elles seules.

仅仅有效运作机构

评价该例句:好评差评指正

Une simple chambre d'enregistrement ne saurait suffire.

仅仅在会上大谈一通

评价该例句:好评差评指正

Un simple changement dans la composition du Conseil de sécurité ne suffirait pas.

仅仅改变安全理事会组成

评价该例句:好评差评指正

Les seules structures normatives ne suffisent pas.

仅仅有正常结构

评价该例句:好评差评指正

Les instruments juridiques internationaux à eux seuls ne suffisent pas.

仅仅有国际法律文书

评价该例句:好评差评指正

Certes, la rhétorique et les réactions inadéquates ne suffisent pas.

毫无疑问,仅仅言谈和作出不足反应

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela ne suffira pas en soi.

然而,仅仅这一点

评价该例句:好评差评指正

Traiter simplement les symptômes et mettre en oeuvre des solutions temporaires ne suffiront pas.

仅仅解决现象和制订出临时解决办法

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


扒碴圬, 扒车, 扒道碴, 扒钉, 扒翻, 扒房, 扒糕, 扒鸡, 扒开芦苇, 扒开余薪使火熄灭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décodage

Comme quand on observe un objet, le voir d'un seul angle ne suffit pas.

就像观察个物体时,个角度看它远远不够

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Il ne suffit pas à un médecin appelé dans des cas de ce genre d’être instruit.

对这种情况下被请医生来说,有学问不够

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Il ne suffit pas de dire que les autres sont irresponsables, ou dangereux.

说别人不负责任或者危险不够

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pour cela, il ne suffit pas de réduire le nombre de voitures, il faut aussi développer les énergies renouvelables.

为此,减少汽车数量不够,还需要发可再生能源。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il ne suffit pas de décider que nous pouvons jouir de notre inquiétude pour parvenir à en jouir.

决定我们可以享受我们焦虑以实现它不够

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Il ne suffira pas de présenter une vidéo sur laquelle on voit quelqu'un d'être battu ou d'être tué par un policier.

段我们看到有人被警察殴打或杀害视频不够

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je n'avais pas été assez loin l'autre jour: l'expérience était bien plus qu'une défense contre la mort; elle était un droit: le droit des vieillards.

前几天我走得还不够远:经验不对死亡防御;这权利:老年人权利。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si quelqu'un essaie de les impliquer dans une évasion de prison ou un braquage de banque, il faudra faire appel à leur imagination, car le simple fait d'apporter la preuve ne suffira pas.

如果有人试图将他们牵连到越狱或银行抢劫案中,必须要让他们想象力发挥作用,因为提供证据不够

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morcerf, on ne se contente pas de répondre oui ou non aux questions qui intéressent l’honneur, la position sociale, la vie d’un homme comme M. le lieutenant général comte de Morcerf, pair de France.

“马尔塞夫,当问题牵涉到法国贵族马尔塞夫中将伯爵名誉、地位和生命时候,回答或否不够。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Pour autant, la Francophonie, on ne le dit pas assez souvent, ce n'est pas seulement l'usage de la langue, c'est un ensemble de valeurs démocratiques vivantes que partage toute une communauté.

,法语国家,我们说得不够多,不语言使用,它整个社区共享套活生生民主价值观。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Il ne suffit pas d'affirmer que « ses règles sont sacro-saintes » : elles ne le sont pas, ne peuvent pas l'être et personne n'apportera la preuve qu'elles le sont.

声称“它规则神圣不可侵犯不够:它们不、不可能、而且没有人能提供证据证明它们神圣不可侵犯

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

De même, n'évoquer que l'héritage colonial est insuffisant et même trompeur pour comprendre pourquoi la France se transforme aussi aisément en bouc émissaire de la colère d'une partie de la jeunesse africaine.

同样,唤起殖民遗产不够,甚至会误导人们理解为什么法国如此容易成为部分非洲青年愤怒替罪羊。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

D’après les experts, cette année, l’organisation EI a été rattrapée par la réalité. Califat autoproclamé en 2014 mais ce n’est pas tout de vouloir fonder un Etat, faut-il encore parvenir à préserver son intégrité territoriale.

据专家介绍,今年IS组织已经陷入了现实。2014年自称哈里发国,但想要建立个国家不够,仍然有必要设法维护其领土完整。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et donc, il ne suffisait plus de dire combien l'océan et la mer était belle, il fallait désormais que je dise combien c'était fragile là-dessous, et combien était grande notre responsabilité à protéger cet univers merveilleux, cet univers si important.

因此,说大海和海洋多么美丽已经不够了,现在我必须揭示它们脆弱,以及我们保护这奇妙而重要世界,重大责任。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Il ne suffit pas de limiter le pouvoir négatif, de nuire, par exemple, si l'État ne respectent pas la liberté d'un individu ou bien si la citation à la haine vient menacer la société comme un pouvoir absolu de détruire.

限制负面权力不够,比如,如果国家不尊重个人自由,或者仇恨言论威胁社会,像权力绝对破坏力。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Il ne suffit tout simplement pas d'affirmer que tout ira bien alors que nos emplois et l'avenir de notre pays sont en jeu" , a déclaré M. Cameron dans un article publié dans le journal britannique Sunday Telegraph.

" 当我们工作和我们国家未来受到威胁时,切都会好起来不够," 卡梅伦在英国《星期日电讯报》上发表篇文章中说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扒手<俗>, 扒羊肉, 扒渣杆, , 叭喇狗, , , 芭蕉, 芭蕉根, 芭蕉花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接