Ne pas perdre le fil d'un discours.
不要中断谈话思路。
Le ventilateur réversible en option permet de nettoyer les tamis sans arrêter la machine.
无需中断机器运作,回转风扇选装件就可清洁滤网。
Je reprends mon exposé au point où je l'ai laissé.
我从自己原来中断地方再叙述下去。
Le match de football s'est arrêté, parce que le joueur de l'équipe adverse est blessé.
足球比赛中断了,因为对方一位球员受伤了。
Je regrette d' interrompre notre agréable coopération .
我为中断我们彼此间和谐合作而惋惜 。
Une panne momentanée de courant d’électricité a privé la Bretagne de télévision pendant une heure.
一起短暂事故使布列塔尼视播出中断了1小时。
Le manque de fonds aurait conduit à la suspension d'activités cruciales pour quelque 40 000 rapatriés.
如果没有资金,为大约4万回返者进行紧急动就会中断。
Dès la vente de ces compagnies espagnoles, leurs relations avec Cuba ont cessé.
这些西班牙公司在卖出后,就中断了它们同古巴关系。
L'interruption des services ferroviaires pour raisons techniques est monnaie courante.
由于技术问题使路务中断现象很常见。
Par avertissement, une seule période ininterrompue de congé parental peut être demandée.
可以通过通知方式,申请不中断一次性休育儿假。
Il restait un orateur, qui a dû être interrompu à cause de ces problèmes.
当时还剩下一位发言者,但他发言因这些问题而中断。
Si ce système n'a pas fonctionné, la Directrice se fera un plaisir de le réexaminer.
如果那个程序有所中断,她很乐意再予以审查。
Les relations commerciales qui avaient été interrompues par la guerre ont été revitalisées.
因战争而中断贸易关系重获生机。
Assurance cessation d'activité pour cause de grande âge et vieillesse.
高龄中断就业和养老保险。
Toutefois, les travaux progressent lentement et sont parfois interrompus faute de fonds.
但是,里约集团对工作步伐缓慢和由于缺乏资金导致偶尔中断表示担忧。
Le programme d'intégration des forces armées s'est en effet interrompu après sa première vague.
实际上,武装部队统一方案在第一阶段过后已经中断。
Il faudrait élaborer des plans d'urgence afin d'éviter toute interruption des livraisons.
应该制定应急计划以避免运输中断。
Dans certains départements, la mémoire institutionnelle a été compromise à l'arrivée de nouveaux coordonnateurs.
在某些部门,协调人更换时机构记忆中断。
Lors d'une catastrophe naturelle, les infrastructures terrestres de communication étaient souvent touchées.
在自然灾害发生时,地面通信基础设施通常已经中断。
Cependant, les négociations entre Israël et la Syrie demeurent suspendues.
然而,以色列与叙利亚谈判仍然处于中断状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il pénètre par effraction dans nos cerveaux (coupures de films).
广告撬开我们大脑,强行进入(比如电影,植入广告)。
Internet ne connaît pas de pause, sauf depuis le jeudi 19 juin 2014, date historique.
互联网一直没有过,除了2014年6月19日星期四,这史性时刻。
Si toutes font de la même façon, la chaîne de la vie va s'interrompre.
我认为如果所有人都这么做,生命链条将会。
Alors, il y a eu des moments difficiles, mais le dialogue n'a jamais été rompu.
尽管有一些困难时刻,但对话从未。
Je ne pouvais pas prendre le risque de devoir arrêter en plein milieu du stage.
我不能冒着在实习期间险。
Le trafic est interrompu plus de 2 heures.
交通超过2小时。
Le jardinier croyait qu’à la déclaration de guerre on arrêtait tous les chemins de fer.
园丁认为战争一爆发,铁路交通全都。
Le fonctionnement des satellites peut carrément être interrompu.
卫星运行可能会被完全。
J'en parlais dans une vidéo précédente justement sur les interruptions.
我在之前关于视频谈到了这一点。
Mais les leçons, répliquait-elle, ne sont profitables que suivies.
“不过钢琴课一上,”她反驳说,“决不能,否则就白学了。”
Et puis d’autre part, quelques messages d’avertissement avant une coupure.
另一方面,则在之前发送一些警告信息。
Vous allez le déconnecter de la circulation sanguine.
你要把它们从血液循环开。
Ah ! mon père, dit Franz, s’interrompant, je comprends maintenant pourquoi ils t’ont assassiné.
“啊,我父亲!”弗兰兹又下来说。“我现在明白他们为什么要谋害他了。”
Voilà pourquoi Morcerf s’était arrêté au milieu de sa phrase.
这就为什么马尔赛夫了话语。
Un certain nombre d'entreprises ont également signé un contrat d'interruptibilité.
某些企业也会签署不可协议。
C'est ce qu'on appelle des coupures tournantes.
这我们叫做电流。
On s’aperçut, à deux heures après-midi, que les communications avec l’Europe venaient de s’interrompre.
那时有人发现,下午2点钟时,和欧洲电讯联系刚刚。
À ce stade, tu es capable de fonctionner avec très peu d'interruptions.
此时,你可以在很少情况下运行。
Interrompre ce processus peut diminuer la formation de la mémoire et la rétention de l'apprentissage.
这过程会减少记忆形成以及学习内容保留。
Chaque perturbation ou coupure touche des centaines de milliers de personnes.
每次线路都会影响数十万人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释