L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.
必须仰赖人类的动物有权被安
以及接受细心的照顾。
Cette stratégie comporte quatre éléments: développement du silvopastoralisme et de l'élevage des camélidés; développement plus poussé de l'agriculture et commercialisation de produits d'origine; gestion durable des ressources naturelles; suivi et évaluation.
项战略包括四个重
组成部分:发展林牧业和
驼科动物;提高农业发展的水平和本地产品的商品化程度;自然资源的可持续管理;以及监督与评价。
Ces activités englobent des domaines comme le diagnostic médical et le traitement médical; les applications industrielles; la production et la santé animales; la qualité et la sûreté des denrées alimentaires; et la gestion des ressources en eau.
些活动领域包括:医疗诊断和治疗;工业应用;动物
和卫生;粮食品质与安全;以及水资源的管理。
Mme Norboeva (Ouzbékistan) dit, s'agissant du travail de la femme à domicile, que les travaux les plus répandus entrepris dans la maison consistent à élever les animaux, cultiver et traiter les produits agricoles, pratiquer des activités d'industrie légère et produire des denrées alimentaires.
Norboeva女士(乌兹别克斯坦)说,关于妇女在家里所做的工作,最普遍形式是动物、
植和加工农作物、轻工业和食品生产。
Des programmes de formation courte proposés par les centres d'apprentissage des communautés bénéficient à 3 529 personnes, dont 2 200 acquièrent un savoir-faire dans différents domaines, comme la couture, la réparation des moteurs, de radios et de téléviseurs, l'élevage d'animaux et la culture potagère.
另外,社区学习中心执行的各培训方案帮助3 529人,包括2 202名女性掌握了各
技能,如缝纫、摩托车、收音机和电视机修理、动物
和蔬菜
植等。
Elle traite des questions concernant l'élevage et les produits alimentaires pour animaux d'élevage; les normes de qualité en matière de classification et de contrôle de qualité des produits d'élevage des exploitations agricoles vendus aux industries de transformation; les normes zoologiques en matière d'élevage.
该法案涉及家畜喂和
料;向加工业出售家畜产品的农场的分类和分级的质量标准;
家畜的动物学标准等事务。
La base de données Dimitra contient des informations sur 18 organisations établies au Mozambique et 56 projets portant sur un large éventail d'activités telles que les soins de santé, l'élevage, la planification familiale, l'apiculture, l'alphabétisation, la couture et la cuisine, et la lutte contre le sida.
Dimitra数据库中列有莫桑比克的18个组织和56个项目,通过些项目开展了多
活动,主
集中在卫生保健、动物
、计划生育、
蜂、扫盲、缝纫和烹饪课程以及艾滋病毒/艾滋病方案。
D'où le besoin de s'occuper de la contribution des femmes à la mise en oeuvre des projets de microfinancement sur les hauts plateaux, particulièrement dans les régions habitées par des groupes ethniques, car les femmes jouent un rôle important dans l'élevage, notamment la préparation de la nourriture des animaux et leur alimentation.
为此,需重视高地地区妇女在小额资金项目实施工作上的贡献,尤其是那些少数民族生活的地区,因为妇女在
动物方面起着关键作用,在准备动物食物和喂
方面更是如此。
Les femmes vivant dans les zones rurales devraient pouvoir bénéficier directement d'un certain nombre de projets créateurs de revenus, notamment «Maximisation des récoltes», «Intégration des activités de recherche et de vulgarisation agricole», «Introduction de la production herbacée» et «Formation en trois ans à l'élevage de bétail et d'animaux laitiers», en cours d'exécution depuis 2001-2002.
一些创收项目,如扩大农作物项目、农业研究和推广活动一体化项目、草本植物植项目、2001-02年起出台的牲畜和产奶动物
三年
培训方案(执行中)等,将给农村妇女带来直接益处。
Un projet exécuté par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) au Niger a permis de financer l'achat de chèvres, de vaccins et de produits antiparasitaires ainsi que de dispenser des conseils sur l'élevage à 140 familles, dont plusieurs dirigées par une femme, et qui ont été désignées comme ayant le plus besoin d'aide.
联合国粮食及农业组织(粮农组织)在尼日尔开办了一个项目,提供山羊,购买疫苗和抗寄生物产品,为140个家庭,包括以女性为户主的家庭提供如何动物的建议,
些家庭都迫切需
援助。
L'accroissement de la demande de produits issus des terres de parcours a conduit à la présence de bétail en surnombre au-delà de la capacité de charge réelle des sols, entraînant un grave surpâturage, la diminution de la couverture végétale, une dégradation importante des plantes appétibles et la disparition d'une biodiversité et d'espèces adaptées extrêmement précieuses.
对放牧地产品的需求增加,造成动物过量,超过了土地应有的承受力,
又造成严重的过度放牧、植被衰减、美味
类严重退化以及极为宝贵的生物多样性和已适应物
的丧失。
Au niveau national, plus de 1 400 femmes environ provenant de neuf départements (Ancash, Amazonas, Apurimac, Huancavelica, Huanuco, Junin, Ayacucho, Cuzco et Cajamarca) ont accès à ces fonds (jusqu'à un montant maximum de 2 000 dollars) en vue essentiellement de se livrer aux activités suivantes : apiculture, moulins à grain, élevage de petits animaux, pisciculture, tissage, transformation d'aliments laitiers et fruitiers.
在全国范围内,有九个省(安卡什、亚马孙、阿普马克、万卡维利卡、瓦努科、胡宁、阿亚库乔、库斯科和卡哈马卡)、约2 400名妇女得到了该基金的资助,主用于发展
蜂、谷物加工、小动物
、
鱼、纺织、乳制品和果制品加工,最大金额为2 000美元。
Les partenariats établis avec des organisations non gouvernementales telles que l'Association mondiale des radiodiffuseurs communautaires ont permis de produire, d'adapter et de diffuser des fiches d'information sur la production de semences, les prix du marché, la gestion après récolte et la production animale auprès des membres du réseau de radio rurale de l'agence de presse Simbani de l'Association en Afrique.
由于与非政府组织如世界社区无线电广播者协会合作,实现了有关子生产、市场价格、收获后管理和动物
的资料小册子的制作、改编和分发给协会的Simbani新闻通讯社在非洲的农村无线电网络成员。
Il est stipulé dans la Déclaration que ces communautés devraient recevoir une part équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources zoogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, qu'il est souhaitable, éventuellement, sous réserve des législations nationales, de respecter, préserver et maintenir les savoirs traditionnels concernant la sélection et la production animales comme contribution au maintien des moyens de subsistance et qu'il est nécessaire d'assurer la participation de toutes les parties prenantes à la prise de décisions, à l'échelon national, sur les questions concernant l'utilisation durable, la mise en valeur et la conservation des ressources zoogénétiques.
《因特拉肯宣言》申明,些社区应参加公平和平等地分享将动物遗传资源用于粮食和农业所带来的利益,并申明经国家立法后,理应酌情尊重、保护和保持有关动物
和生产的传统知识,以利于可持续的生计,所有利益攸关者必须参加国家就有关可持续地使用、开发和
护动物遗传资源的事项作出的决策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une caractéristique qui peut être modifiée en sélectionnant les animaux lors de la reproduction, permettant ainsi aux éleveurs d'identifier, puis de sélectionner les moutons qui produisent naturellement une laine enfin susceptible de supporter le lavage en machine.
这一特征可以通过饲
过程中选择动物来改变,从而使饲
能够识别并选择自然产生能够承受机洗羊毛的绵羊。