有奖纠错
| 划词

Il ne se départait pas de son calme.

他保持

评价该例句:好评差评指正

Il avait tout de suite retrouvé sa maîtrise de soi.

他立刻恢复了.

评价该例句:好评差评指正

Comment vous exprimer avec aisance et calme devant un jury d'examen ou de concours ?

如何在考官面前利地表达自我?

评价该例句:好评差评指正

Il ne baissait pas la tête et répondait avec aplomb.

他没有低下头,反而的做出回答。

评价该例句:好评差评指正

Après un petit moment de panique, je me suis vite reprise.

小女孩这样说道,"在一小会儿恐慌之后,我很快的就下来。

评价该例句:好评差评指正

Il se reprit vite.

他很快恢复了

评价该例句:好评差评指正

Notre population réagit avec calme et vigilance à cette nouvelle menace.

我国人民正警觉地、地对付这项新威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons chacune et chacun d'entre vous au calme, au travail et à la vigilance.

我们呼吁所有人保持,各司其业并保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

Elle tue, de sang-froid, sans jamais procéder à l'arrestation de quelque supposé délinquant.

独角兽部队自若地射,从未逮捕一个嫌犯。

评价该例句:好评差评指正

Restez calmes,nous allons vous aider.

保持,我们马上过来帮助您。

评价该例句:好评差评指正

Calmez-vous monsieur, je peux vous aider. D'abord assurons-nous qu'il est bien mort!

接线员冷静地回复:“先生请一些,我能帮助你的。首先,请确认您的朋友真的死了!”

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan pharmacologique, consommé à hautes doses, il a des effets sédatifs et anesthésiques.

从药理学上分析,在高剂量下,它产生和麻醉作用。

评价该例句:好评差评指正

Je veux rendre hommage ce soir au sang-froid et au courage des Français face à la crise.

今天晚上,我要对法国人民面对危机时表现出来的和勇气意。

评价该例句:好评差评指正

Je veux dire par là que nous vous avons toujours vu imperturbable et olympien, ce que je salue.

我想要说,你一直是冷静、沉着和庄重的,我赞扬你的自若。

评价该例句:好评差评指正

Serein, bien physiquement et mentalement, il espère continuer à enchaîner les victoires.En Bleus comme en Blanc, avec le Real Madrid.

精神上和身体上都显得非常平静和,他希望能够继续获得胜利,在蓝衣军团和在白衣军团一样,能和皇家马德里一起共同迎取更多的胜利。

评价该例句:好评差评指正

Essentiellement, le taux de consommation excessive de tranquillisants et de somnifères chez les femmes est sensiblement plus élevé que chez les hommes.

更重要的是,滥用剂和安眠药的妇女人数大大超过男子。

评价该例句:好评差评指正

Je salue également les valeureux membres du Bureau et souhaite à tous beaucoup de sagesse et de sérénité dans la conduite des travaux.

我也欢迎主席团其他成员,并祝愿各位极大的智慧自如地开展工作。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU comme le monde ont besoin de son efficacité calme et discrète, surtout dans des moments difficiles comme celui que nous connaissons actuellement.

联合国和全世界都需要他从容而地领导我们,尤其是在我们目前的困难时刻。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à vous féliciter de ce flegme et de tout le travail que vous avez fait pour mener à bien nos délibérations.

我想要赞扬你和你的态度,及你为使我们的审议取得圆满成功所做的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a également a appelé les Libanais à la sérénité et à la retenue et les a encouragés à poursuivre le dialogue national.

秘书长还敦促黎巴嫩人保持最大限度的和克制,并鼓励他们之间继续进行对话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


constructurede, construire, consubstantialité, consubstantiation, consubstantiel, consubstantielle, consul, consulaire, consulat, consultable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il ne sait rien encore, répondit Grandet avec le même calme.

“他还不知道,”葛朗台依旧很镇定

评价该例句:好评差评指正
Vingt mille lieues sous les mers

Je voyais son calme regard s’animer parfois.

我看见他的镇定眼光有时候激动起来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Est-ce que c’est de la viande trop avancée ? demanda tranquillement Mac Nabbs.

“烤得太过火了吧!”少校镇定地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il s'approcha d'une table et s'y assit en essayant de se maîtriser.

他挪到一张桌子旁坐了上去,想让自己镇定下来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Expliquez-vous, Paganel, dit le major, et avec plus de calme.

“你说明理由吧,巴加内尔。”少校比较镇定地说。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

On fait les malins, mais c'est stressant quand même.

我们看起来很镇定,但其实还是挺有压力的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Ombrage cligna des yeux mais elle reprit aussitôt contenance.

乌姆奇教授眨眨眼睛,但几乎立刻就恢复了镇定

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les trois soleils sont jadis apparus à une distance proche de la planète, répondit calmement Wang Miao.

“三颗太阳出现过,”汪淼镇定地说。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Va falloir qu'il ait les nerfs solides pour tenir la cadence et pas se laisser déstabiliser.

他得镇定,才能跟上节奏,不被打乱。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je veux que tu te prends, je veux que tu te prends.

我想让你镇定,我希望你能冷静下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo écoutait ou paraissait écouter avec le plus grand calme.

基督山听话时态度非常镇定,至少从表面上看起来如此。

评价该例句:好评差评指正
Vingt mille lieues sous les mers

Il domptait par sa force morale les douleurs physiques. Il pensait, il combinait, il agissait.

持着镇定和十足的精力。他不断地思考、计划、行动。

评价该例句:好评差评指正
你在哪

Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.

他强自镇定,想要遵守和苏珊的约定,在这张桌子旁等她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry respira profondément pour essayer de se détendre.

哈利深深吸了口气,镇定了一下情绪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il eût joui de tout son sang-froid, si la salle à manger eût été meublée avec moins de magnificence.

如果餐厅不那么豪华,他会完全镇定自如的。

评价该例句:好评差评指正
法国统马克龙演讲

A cet acte de guerre, nous répondrons sans faiblesse avec sang-froid, détermination et unité.

对于本次战争行为,我们将以镇定、坚决和团结的态度毫无软弱地作出回应。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Lesquels, Monseigneur ? demanda d'Artagnan avec un calme qui étonna le cardinal lui-même.

“什么罪名,大人?”达达尼昂发问镇定自若,使红衣主教为之骇然。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant cela ressemblait à un duel, aussi d’Artagnan se remettait petit à petit.

然而这毕竟像一场决斗了,所以达达尼昂慢慢镇定下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La redoute de la rue de la Chanvrerie, nous le répétons, semblait au dedans fort calme.

麻厂街的棱堡,我们再重复一遍,内部看起来的确很镇定

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Sa femme fit tout ce qu'elle put pour lui témoigner qu'elle était ravie de son prompt retour.

他的妻子强作镇定,说她很高兴他这么快就能回来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contre-fil, contre-filet, contrefort, contrefoutre, contre-fugue, contre-hermine, contre-hus, contre-indication, contre-indiqué, contre-indiquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接