有奖纠错
| 划词

J'espère qu'il y aura des gens qui connaissent le goût.

希望得到各位有识人士鉴赏

评价该例句:好评差评指正

Souvent, l'importance de l'innovation dans l'industrie n'y est pas bien comprise ni appréciée.

对于创新对工业重要性常常缺乏理解和鉴赏

评价该例句:好评差评指正

Annonces promotionnelles pour les produits, des meubles, des cadeaux, de collection, tels que la satisfaction, avec une large appréciation de l'espace.

品适合广告促销、摆设、礼品赠送、收藏、鉴赏等,具有广阔升值空间。

评价该例句:好评差评指正

C'est comme si nous étions devenus collectivement des spécialistes de la dérobade, certains d'entre nous étant motivés par d'étroits intérêts égoïstes.

好像我们已经集体地成为回避议程鉴赏家,被某些方面狭窄私利推动着。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de la Conférence générale, les recommandations seront transmises à l'Assemblée générale, à sa cinquante-huitième session, pour évaluation et observations.

在教科文组织大会之后,这些建议将转交大会第五十八届会议评估和鉴赏

评价该例句:好评差评指正

Les personnes plus heureuses naont pnearly as nécessairement le meilleur de tout; simplement; elles peuvent iphone apprécier la loveté de la vie.

最幸运人们不必定什么都是最好,只是由于他们懂得鉴赏生活夸姣。我不知道排毒美白养颜。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays les moins avancés, le rôle essentiel de la science et de la technique dans le développement est encore largement sous-estimé.

许多最不发达国家仍缺乏对科学技术在发展中关键作用鉴赏

评价该例句:好评差评指正

La contribution de l'Iraq à notre compréhension et à notre appréciation du droit, des sciences et des arts, en fait, sa contribution à la civilisation humaine, a été immense.

伊拉克对我们对法律、科学和艺术理解与鉴赏作出过巨大贡献,这也确是对人类文明巨大贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les générations futures du monde entier, ayant surmonté les traumatismes du passé, ont le droit d'apprécier pleinement leur patrimoine culturel et de pouvoir l'admirer dans son lieu de naissance, respectant ainsi son origine.

愈合了过去创伤全世界任何地方后代人,都有权利充分鉴赏和珍视他们文化有机会看到它们在其诞生地展出,以示对原尊重。

评价该例句:好评差评指正

Le cours se voulait une introduction aux techniques de linguistique descriptive et une occasion de faire connaître la culture aux enseignants, aux étudiants, aux professeurs des écoles bilingues et aux locuteurs d'une langue maternelle minoritaire.

该证书宗旨是向教育工作者、学生、双语学校教师和以少数民族语文为母语发言人提供进行介绍和说明语言技巧和文化鉴赏

评价该例句:好评差评指正

Shinji Shumeikai (Shumei) vise à stimuler une profonde appréciation des arts, la compréhension de l'harmonie inhérente aux écosystèmes naturels et un engagement envers les facteurs qui unissent les diverses populations du monde en une seule famille.

神慈秀明会目标是培养对艺术深层鉴赏,了解自然生态系统间内在和谐,以及致于统一够使世界各族人民团结到全球大家庭中各种因素。

评价该例句:好评差评指正

Le financement des arts contemporains est administré par le Conseil des arts, organe créé par l'Oireachtas (Parlement) en vue de stimuler l'intérêt du public pour les arts, de promouvoir la connaissance, l'appréciation et la pratique des arts et d'aider à rehausser le niveau.

对当代艺术拨款由艺术委员会管理,这是一个由议会建立机构,旨在促进公众对艺术领域兴趣,促进艺术知识、艺术鉴赏和艺术实践,协助提高艺术水准。

评价该例句:好评差评指正

La promotion et la valorisation des manifestations culturelles populaires permettent l'affirmation de l'identité culturelle dans le libre exercice quotidien des traditions culturelles, incorporant dans le processus éducatif tant la connaissance et la valorisation du patrimoine culturel et naturel que les formes vives de la production culturelle des communautés autochtones et autres groupes ethniques.

提倡和欣赏通俗文化表现形式使人们得以每天都坚持文化特性,自由发扬文化传统,将文化和自然知识和鉴赏纳入教育进程,成为实现各土著社区和其他族裔阶层文化生动形式。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que d'être poussés par les pays développés à respecter ces bonnes valeurs, les pays africains ont pris le taureau par les cornes et ont déclaré au monde entier qu'eux aussi étaient capables d'apprécier les bonnes valeurs tout comme le reste du monde, et qu'ils étaient prêts à ramener les membres rebelles dans le rang par la persuasion et le dialogue.

非洲国家不是在发达国家促动下走向这些良好价值观,而是勇敢地站出来向全世界宣言,他们同其他人一样,也鉴赏这些良好价值观,而且他们愿意通过说服和对话,使偏离正途成员讲明情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s'écrier, s'écrouler, sectaire, sectarisme, sectateur, secte, secteur, secteur de pointe, sectile, section,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

De là une mesure plus vraie dans l’appréciation définitive des peuples.

衡量人民最终更真实衡量标准。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Mais je vous ai toujours dit qu’il avait beaucoup de goût » , dit ma grand’mère.

“我早就跟你说过,他很有,”外祖母说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

« Les dieux boivent l’ambroisie, les hommes le chocolat » ; ainsi s’exprimait un connaisseur vénitien du XVIIe siècle.

正如一位17世纪威尼斯家所说那样,“上帝饮用众神食物,而人类拥有巧克力。”

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Mademoiselle est connaisseuse. Les têtes de morts sont de moi.

小姐一位家。头骨

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

Avec sa touche d’acidité, il séduit les grands connaisseurs.

凭借其酸度触感,它吸引了伟大家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour les fins connaisseurs de l'émirat, ces révélations ne sont pas une surprise.

- 对于酋长国家来说,些启示并不令人意外。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

En parfait connaisseur des lieux, Eric remarque tout de suite que quelque chose cloche.

作为个地完美家,埃里克立即注意到出了点问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A Haguenau, en Alsace, connaisseurs et amateurs se sont retrouvés pour la cueillette des champignons.

在阿尔萨斯阿格诺,家和业余爱好者聚集在一起采摘蘑菇。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Il ne s'agit pas de faire de l’élitisme et de tabler sur les quelques rares connaisseurs.

成为精英和指望少数稀有问题。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Pour un bon connaisseur de Lyon comme Thomas, cette énigme n'a rien de compliqué.

对于像托马斯里昂家来说,个谜团并不复杂。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Il faut bien reconnaître qu'ils ne font pas n'importe quoi dit un fin connaisseur du pays.

该国一位家表示,必须认识到,他们不只做任何事情。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Puis la chaîne se mettait à diffuser les anges de la télé-réalité, avec délire et façon pour les connaisseurs.

然后,该频道开始播放真人秀天使,与精神错乱和家。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La 3ème raison pour laquelle je vous déconseille de lire ces classiques, c’est que ça demande une certaine érudition pour être capable de les apprécier.

我不建议你们看经典作品第三个理由类作品要求我们学识渊博。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年4月合集

Et puis il était un passionné, fin connaisseur de la Thaïlande, une voix que vous avez certainement déjà entendue sur Radio France Internationale.

然后他一个狂热者,泰国家,你肯定已经在法国国际广播电台听到了种声音。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

A voir le vernis écaillé qui le couvre, les amateurs de symboles y découvriraient peut-être un mythe de l'amour parisien qu’on guérit à quelques pas de là.

浑身斑驳釉彩,一般喜欢象征购家可能认做爱情病标记,那在邻近街坊上就可医治

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En revanche il n’hésita pas à féliciter mon père de la « composition » de son portefeuille « d’un goût très sûr, très délicat, très fin » .

他毫不犹豫地祝贺父亲在证券“结构”问题上表现出“十分稳妥、高雅、敏锐力”。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Voyons, monsieur Swann, lui dit-elle, parlez-moi un peu de votre fille ; je suis sûre qu’elle a déjà le goût des belles œuvres comme son papa. »

“哎,斯万先生,”母亲说,“您女儿好吗?我相信她一定象她爸爸那样。已经能出色艺术作品了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Et pourtant ce temps à venir, vraie perspective des chefs-d’œuvre, si n’en pas tenir compte est l’erreur des mauvais juges, en tenir compte est parfois le dangereux scrupule des bons.

个未来时间一部杰作真正远景,蹩脚错误在于忽视未来时间,而高明家有时带着一种危险苛求来考虑它。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Devait être enchanté de vous, n’est-ce pas ? Eh bien ! M. Danglars est un homme de mauvais goût, c’est convenu, et il est encore plus enchanté d’un autre…

“应该喜欢您,,嗯?他能力不高,他好像喜欢另外一个人。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年8月合集

D'après des connaisseurs de la région, sa nomination pourrait favoriser la poursuite des négociations de paix entamées au Pakistan entre les talibans et les autorités afghanes.

据该地区家说,他任命可能有助于继续塔利班和阿富汗当局在巴基斯坦发起和平谈判。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sélénocosalite, Sélénodontes, sélénogaphique, sélénographe, sélénographie, sélénographique, sélénojarosite, sélénokobellite, sélénol, sélénolinnéite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接