La faune et la flore sauvages ont ainsi pu être largement restaurées.
这个项目完成后极大加强了巴拉望保护军团恢复当
野
的能力。
Selon sa version des faits, J. Andalusi a été arrêté par deux policiers d'El Ejido, qui l'ont conduit en rase campagne et l'ont fait entrer dans une mare asséchée où il a été frappé à coups de matraque jusqu'à ce qu'il perde connaissance.
根据他所说的情况,J. Andalusi在尔
基多被两名警察逮捕,他们将他带到一个野
里,强迫他走入一个已经干涸的池塘,然后用警棍将他打至昏迷。
Le Groupe de travail et l'Observatoire mondial des incendies ont institué des réseaux communs régionaux sur les incendies en milieu sauvage afin d'intensifier la collaboration et l'échange d'informations au niveau mondial entre les spécialistes de la lutte contre les incendies de forêt.
工作组同全球火灾监测中心建立了联合区域野火灾网络来加强森林火灾专家的全球性协作和信息交流。
Le Groupe de travail sur le climat et les catastrophes est appuyé par trois autres groupes de travail chargés des aspects stratégiques de la prévention des catastrophes : l'alerte rapide; la quantification des risques et la vulnérabilité; et les feux de végétation.
气候与灾害问题工作组得到其他三个关于减少灾害战略问题的专题工作组辅助:预警;风险和易受伤害性的定量化;和野火灾。
Le PNUE, la FAO, la CEE, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et la Banque mondiale participent au Groupe de travail sur les incendies en milieu sauvage qui intervient dans le cadre de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes naturelles.
环境规、
农组织、欧洲经委会、生物多样性公约秘书处和世界银行参与了减少灾害机构间工作队野
火灾工作组的工作。
Par la suite, des groupes de travail ont été constitués notamment sur le climat et les catastrophes présidé par l'OMM; les systèmes d'alerte précoce présidé par le PNUE; l'évaluation des risques, de la vulnérabilité et des effets des catastrophes présidé par le PNUD; et les incendies en milieu sauvage présidé par le Global Fire Monitoring Center.
成立了由气象组织牵头的气候和灾害问题工作组;由环境规牵头的预警问题工作组;由开发计
牵头的脆弱性和影响评估问题工作组;由全球火灾监测中心牵头的野
火灾问题工作组。
Dans le groupe santé par exemple, la collaboration étroite entre les institutions sanitaires des Nations Unies, les services médicaux des Forces armées pakistanaises et le Ministère pakistanais de la santé a permis d'implanter sur le terrain des antennes hospitalières d'urgence selon des modalités qui en ont facilité par la suite le transfert aux services sanitaires nationaux.
例如,在保健分组,联合国卫生机构、巴基斯坦武装部队医疗服务队和巴基斯坦卫生部通过密切合作建立了紧急野医院,采用的方式将便利这些资源逐步移交给国家保健系统。
La FAO, le PNUE, les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, le Forum des Nations Unies sur les forêts, l'OIBT et la Banque mondiale font partie du Groupe consultatif sur les incendies de forêt de l'Équipe spéciale interinstitutions pour la prévention des catastrophes de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes (ISDR).
农组织、环境开发
,《生物多样性公约》、《防治荒漠化公约》和《气候公约》秘书处和联森论坛、热带木材组织和世界银行参与了联合国国际减灾战略机构间减灾任务组的野
火灾咨询小组。
Ils coopèrent avec certains pays et certaines organisations non gouvernementales partenaires à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques visant à réduire les effets préjudiciables que les incendies en milieu sauvage peuvent avoir sur les êtres humains et sur l'environnement; à promouvoir la gestion des incendies dans le cadre de plans et de stratégies de conservation des ressources naturelles intégrés; et à encourager le recours à des brûlages dirigés dans le cadre de systèmes d'utilisation durable des sols.
它们正在同各国和各非政府伙伴合作,拟定和执行各项政策,以减少野火灾对人和环境的影响;结合综合自然资源计
和战略促进火灾管理;和鼓励人们在可持续土
利用系统里利用按计
放火的办法。
De surcroît, le GFMC facilite la liaison entre les institutions nationales et internationales participant à la recherche, au développement et à l'élaboration de politiques dans le domaine des incendies; soutient les entités locales, nationales et internationales dans l'élaboration de stratégies et de politiques de gestion des incendies de forêt à long terme; et a mis en place un numéro d'urgence ainsi que des services de liaison visant à fournir une aide à l'évaluation et à la décision rapides en cas d'incendie de forêt en collaboration avec l'OCHA.
此外,该中心还促进从事火灾研究、发展和政策制定的国家和国际机构之间的联系;支持方、国家和国际实体制定野
火管理的长期战略或政策;与秘书处人道主义事务协调厅一道,设立了一条应急热线和建立了联络能力,有助于 对野
火紧急情况迅速进行评估和作出援助决定。
Pourtant, le monde perd sa diversité biologique de manière irréversible et à un rythme alarmant du fait de la pratique à large échelle du défrichage et du brûlis, de la surexploitation des cultures, de l'utilisation sans discernement des pesticides et d'autres produits chimiques toxiques persistants, de l'assèchement et du remblayage des marais, de la perte des récifs coralliens et des mangroves, de pratiques nocives en matière de pêche, du changement climatique, de la pollution de l'eau ainsi que de l'utilisation des terres vierges à des fins agricoles et d'urbanisation.
尽管如此,世界生物多样性仍以令人吃惊的速度不可逆转消失,原因在于大规模清除和焚烧森林;过度伐木;滥用杀虫剂和其他持久性有毒化学品;湿
排水和填
;珊瑚礁和红树林的消失;破坏性捕鱼方式;气候变化;水污染以及野
转化为农业和城市用
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。