有奖纠错
| 划词

Cet homme qui a des propos légères est polisson.

这个讲话很轻浮男人很好色。

评价该例句:好评差评指正

Le site diffusait une vidéo dans laquelle une femme légèrement vêtue était attachée aux poignets et aux chevilles pour être glissée dans une boîte par son utilisateur mécontent, qui après avoir dépoussiéré l'emballage le remettait au facteur en vue d'un retour à l'expéditeur.

网站视频中,不满意使用者可以一个手脚捆绑、衣着轻浮到一个盒子里,更新包装后重新把它交给邮递员,再寄回给发货人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contingenter, continu, continuateur, continuation, continue, continuel, continuellement, continuer, continuité, continûment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! jeune homme ! jeune homme ! quelque amourette ?

“啊!年人!年人!为了爱情吗?

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Ça serait plutôt une blonde ou une... Une fille facile ?

这更像“blonde”或者… … “fille facile”(女孩)?

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Heureusement pour lui, même dans ce petit incident subalterne, l’intérieur de son âme répondait mal à son langage cavalier.

他很幸运,就在这种不起眼小变故中,他灵魂深处也和他那言语不相一致。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais à quoi fait penser le fripon ?

人会想到什么呢?

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas la légèreté française, et comprenez le principe de l’utilité.

“您没有法国人,好好理解功利原则吧。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Le signe dominant de ce paradis de la frivolité provinciale était la peur de l'inconnu.

这个乡下天堂主要标志对未知恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Nous avons marché en toute innocence, coupables seulement de quelque légèreté.

我们走得很无辜,只犯了些罪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un académicien dirait que les soirées du monde sont des collections de fleurs qui attirent papillons inconstants, abeilles affamées et frelons bourdonnants.

上流社会宴会等于名花汇集,它会吸引蝴蝶、饥饿贪婪和嗡嗡营营

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland s’imagina qu’il s’agissait d’une amourette, d’une personne légère courtisée par son fils, et il demanda : — Une femme, sans doute ?

为了一场爱情,为一个他追求过女人伤心,于他问:“一个女人,?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

On est loin de l’image de la femme frivole ou de la reine qui était critiquée juste pour ses dépenses sous l’Ancien Régime.

我们远非女人或女王形象,她只在旧制度下因开支而受到批评。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Quand le jeune commandant de la garde lui déclara sa flamme, elle le repoussa avec ingénuité, parce que tant de frivolité l'effarouchait.

当年卫兵长宣布他对她爱时,她巧妙地斥责了他,因为太多使她感到

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était le contraste de l’apparente légèreté de ses propos, avec la profondeur sublime et presque apocalyptique de ses lettres qui l’avait fait distinguer.

他的话表面上很,而他信却具有崇高、近乎启示录那样深刻,这种对比使他不同凡响。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Manet lui-même a brossé un couple embarqué dans un bateau, mais chez eux, la chose semble être davantage prétexte à montrer les interactions joyeuses et frivoles.

马奈自己画了一幅船上一对情侣画像,对他们来说, 这似乎更像一个借口, 用来表现快乐和互动。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ils formaient un couple frivole, sans autre souci que de coucher ensemble toutes les nuits, même aux dates défendues, et de batifoler dans le lit jusqu'au lever du jour.

他们一对夫妻,除了每天晚上睡在一起,即使在被禁止约会,在床上嬉戏直到天亮之外,别无他关心。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Anne d'autriche vaut donc beaucoup plus que la réputation frivole, faite par alexandre dumas, sans son courage louis XIV n'aurait peut-être jamais renier, et versailles n'aurait jamais existé.

因此,奥地利安妮比亚历山大·杜马斯名声更有价值,没有她勇气,路易十四也许永远不会放弃,凡尔赛也永远不会存在。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De son côté, la dame, qui de temps en temps rougissait, lançait avec la rapidité de l’éclair un coup d’œil sur le volage Porthos, et aussitôt les yeux de Porthos de papillonner avec fureur.

那位夫人脸上一阵白一阵,不时向波托斯送来一个闪电般的秋波,于波托斯立刻痴迷地盯住她。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une vraie frimousse de margot, trempée dans du lait, une peau veloutée de pêche, un nez drôle, un bec rose, des quinquets luisants auxquels les hommes avaient envie d’allumer leur pipe.

她确实有一张女人俏面孔,像在牛奶里浸过一样白嫩。皮肤像鲜桃表面细绒一样柔软滑润,很有趣鼻子,樱双唇,一对光亮而火辣辣眼睛,让男人们不禁想到在这两盏明灯上点燃他烟斗。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le machineur haussa les épaules. Il avait le mépris des beaux parleurs, des gaillards qui entrent dans la politique comme on entre au barreau, pour y gagner des rentes, à coups de phrases.

机器匠耸了耸肩。他瞧不起那些能说会道之徒,认为他们搞政治就跟当律师一样,目的不外乎依靠花言巧语来赚钱。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ni moi ! reprit vivement M. Homais, quoiqu’il lui faudra pourtant suivre les autres, au risque de passer pour un jésuite. Et vous ne savez pas la vie que mènent ces farceurs-là, dans le quartier Latin, avec les actrices !

“我也不相信!”奥默先生赶紧接着说,“虽然他恐不得不跟别人一样胡来,否则人家就会说他伪君子。唉!你不知道这些学生在拉丁区和女戏子过什么生活!

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Son caractère frivole et quelque peu puéril ne paraissait la prédisposer à aucune activité sérieuse mais, lorsqu'elle s'asseyait au clavecin, elle se transformait en une fille toute différente, à laquelle sa maturité inattendue donnait des airs d'adulte.

而有些幼稚性格似乎并没有使她喜欢任何严肃活动,当她坐在大键琴前时,她就变成了一个非常不同女孩,她出乎意料成熟给她带来了成年人气质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contrat, contrat d'assurance, contratiant, contravariance, contravariant, contravention, contravis, contre, contre assurance, contre écrou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接