C'est à se taper la tête contre les murs.
〈口语〉真是叫人
路。
真逼得人受不了。
La détresse économique et l'absence de possibilités économiques, les conflits armés ou les conflits ethniques, religieux et politiques ainsi que les catastrophes naturelles accentuaient et aggravaient le sentiment d'impuissance et renforçaient la volonté de ces femmes de migrer.
经济上处于路境地,缺少经济机会、武装冲突或种族、宗教和其他政治冲突以及自然灾害更加深和加剧了一种
能为力感,并进一步促使
些妇女出国。
Contrairement aux réfugiés, qui peuvent avoir recours à un système structuré de protection et d'assistance internationales, les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, dont la situation est tout aussi désespérée, ne peuvent bien souvent s'adresser à aucun organisme fiable.
与那些可依赖已确立的国际保护和援助体制的难民不同,国内流离失所者虽然也处于同等的绝望困境,但他们却往往路,不知道该向哪个机构救助。
Et du moment que des personnes désespérées s'engagent dans des voyages périlleux, par terre ou par mer, le HCR doit veiller à ce que les demandeurs d'asile aient accès à des procédures appropriées de détermination de leur statut et trouvent des réponses adéquates.
只要有路的人挺而
险踏上危险的旅途,不管是通过陆地还是飘洋过海,难民署都必须确保寻求庇护的人能够进入适当的确定地位的程序,得到适当的答复。
Ces allégations irresponsables s'inscrivent dans le cadre des diatribes habituelles d'un petit groupe qui ne parvient même pas à maintenir son contrôle sur toute la capitale du pays, mais qui a pris l'habitude de faire de l'Éthiopie un bouc émissaire chaque fois qu'il se sent acculé.
他们一小撮人甚至都没有控制本国首都大半部分,在路时却惯于拿埃塞俄比亚当替罪羊;他们提出
一不负责任的指责,只是重演谩骂之故伎而已。
Il faut de toute urgence protéger les femmes et les filles de la violence, notamment en mettant fin aux mariages des enfants et aux mariages forcés et en créant des foyers où les femmes et les filles puissent se réfugier pour se mettre, sans aucune alternative, à l'abri de la violence.
当务之急是保护妇女和女童免受暴力侵害,尤其是要制止童婚和强迫婚姻,为逃离暴力、路的妇女和女童提供安全住所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。