En fonction du coût de 2% du montant d'argent recueilli.
费用按照金额的2%收取。
Pour fournir des informations à notre société sera versé 5% à 10% comme une récompense.
于提供信息者我公司将以的5%-10%做为酬谢。
Le vendeur avait introduit une action en justice en vue d'obtenir le paiement du prix.
卖方问题提起诉讼。
Il est courant, en fait, qu'un acheteur autorise une autre partie à payer les marchandises.
实际上,一个买方授权另一方是一种普遍做法。
D'après les calculs de Morando, ces 15 % représentaient US$ 767 557.
根据MORANDO公司的计算, 已供应的备件的15%为767,557美元。
Le négociant n'avait pas intégralement payé les marchandises livrées en application de ces contrats.
该中间未能足额依据这些合同交物的。
L'acheteur a allégué d'autres défauts et refusé de payer le prix d'achat.
买方声称还有缺陷并拒绝,卖方提起诉讼。
Le vendeur l'a assigné en paiement du solde du prix.
卖方状告买方,要求拖欠的。
Le crédit-preneur a assigné le vendeur en remboursement du prix d'achat et en dommages-intérêts.
租人卖方提起诉讼,要求偿还并补偿损失。
Après avoir livré les textiles, il a assigné l'acheteur en paiement du prix d'achat.
卖方没有答复买方的请求,而是交了纺织品并买方提出起诉,要求。
Ce dernier n'ayant pas réglé le prix d'achat, le vendeur l'a assigné en paiement.
买方未能,于是卖方提起诉讼。
Certains pays se sont dotés de lois visant à encourager différentes formes de “financement d'achat”.
有些管辖区颁布法律,鼓励各种形式的“购融资”。
L'acheteur a établi un chèque à l'ordre de X.
买主给作为接受人的X开出了一张票。
Ce chèque a été ultérieurement encaissé mais le vendeur n'a jamais reçu le prix d'achat.
票后来兑现,但卖主从来也没有收到。
Le vendeur a intenté une action en paiement du prix d'achat contre l'acheteur.
卖主未获得而状告买主。
La preuve existe, toutefois, dans certains cas, que des paiements ont été effectués.
卖方称,多数买方没有,但有证据表明有些买方了。
Le destinataire se baserait donc sur les données du contrat pour payer les marchandises.
因此,收人将依赖合同细节。
Le paiement devait être effectué dès réception de la facture de LHT par la KNPC.
科威特石油公司收到LHT的发票即应。
Cette notification ne concernait cependant qu'une partie du prix d'achat dû à ce moment-là.
但是,该通知只涉及当时应的那部分。
L'acheteur n'avait également pas exécuté ses obligations de payer pour les marchandises délivrées.
买方再次未能履行其所交物的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
36.Est-ce possible d'avancer l'expédition? De notre côté, nous pourrons avancer le règlement de la commande.
36.有没有什么办法可以装运?我们可以货款。
Il aura trouvé quelque mine, dit Mme Danglars ; vous savez qu’il a un crédit illimité sur la maison du baron ?
“也许他发现了,”腾格拉尔夫人说道,”我想您大概已经知道了,他在男的银行里开具了无限期货款担保。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释