有奖纠错
| 划词

Il y a une fuite dans le tuyau.

管子里有一条

评价该例句:好评差评指正

Cette ligne de faille existe depuis longtemps.

这条断层存在了很久。

评价该例句:好评差评指正

Certains cannelures se sont formées à la période géologique .

一些断层是地质时期形成的。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être les gouffres d'azur, des puits de feu.

那些蓝色的,也许就是火焰的井道。

评价该例句:好评差评指正

Les intempéries ont lézardé le mur.

风雨使墙壁出现了

评价该例句:好评差评指正

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立援,长江的水坝已出现了令人担忧的

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de la crise actuelle sont politiques et n'ont rien à voir avec la procédure.

当前的是政治性的,而不是程序性的。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours un risque de voir ce bloc glisser vers le bas de la colline.

这块石块有滑回坡下的实际危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous permettre la moindre faille dans ce front uni contre les attentats terroristes.

在我们反对恐怖行为的统一战线中,决不能出现哪怕最细

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation, avec tout son potentiel, continue d'élargir le fossé entre pays développés et pays en développement.

全球化及其所有的潜力,继续在加深发达国家与发展中国家之间的

评价该例句:好评差评指正

C'est que, en effet, il était impossible d'empêcher la fuite du gaz, qui s'échappait librement par une déchirure de l'appareil.

氢气从气囊的一条在外冲,要阻止它往外冲是不可能的了。

评价该例句:好评差评指正

Le Souafle (en anglais Quaffle) est une balle en cuir d'une couleur écarlate, sans aucune couture, de 30 cm de diamètre.

鬼飞球用皮革缝制,鲜红色,表,直径30厘米。

评价该例句:好评差评指正

Froid, le squash, l'expansion, de réduire tube, flanger pas de fissures dans le plastique avec un niveau élevé et l'allongement élevé.

冷弯、压扁、扩口、缩管、翻边,具有高塑性和高延伸率。

评价该例句:好评差评指正

Le Moyen-Orient est une région prise au piège de l'extrémisme où les radicaux mènent des batailles féroces sans respecter aucune règle.

中东地区陷入了极端主义的之中,在该地区,激进分子从事毫比赛规则可言的激烈战斗。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue des débats récents, quelques voix se sont élevées pour parler de fracture, et même d'affrontement, au sein de la communauté internationale.

经过最近的辩论,一些代表提出,国际社会存在严重,甚至处于冲突之中。

评价该例句:好评差评指正

Une interaction entre aquifères peu profonds et aquifères profonds est observée surtout dans les régions où se trouvent des roches perméables très fissurées.

可以观察到浅含水层和深含水层间的相互关系,特别是在岩石度高、具有渗透性的区域。

评价该例句:好评差评指正

Ces techniques peuvent servir, par exemple, à inspecter des fissures dans les parois rocheuses des mines à l'aide d'un géoradar sophistiqué, améliorant ainsi la sécurité.

这类技术能够有若干种用途,例如可以使用复杂的地渗透雷达技术检查矿井岩壁发生的,从而改进矿井的安全。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant affirme que l'explosion a endommagé l'extérieur comme l'intérieur des bâtiments de sorte qu'il a fallu réparer des portes, des fenêtres ainsi que des murs fissurés et lézardés.

索赔人称,爆炸给建筑物的内外部均造成损害,必须对门窗和墙壁的大予以修复。

评价该例句:好评差评指正

Quelques bâtiments se sont effondrés dans le centre historique, ceint de murailles, mais, surtout, de très nombreuses maisons se sont fissurées, menaçant de s'écrouler sous l'effet des répliques.

在这座城墙环绕的古城中,一些大楼已经倾覆,大量的住宅出现临着余震后坍塌的危险。

评价该例句:好评差评指正

C'est ici, du fin fond de l'abîme dans lequel nous nous sommes précipités, que notre reconnaissance mutuelle, scellée à Oslo, doit faire reculer tout instinct de négation mutuelle.

正是在这里,在我们已经陷入的的底部,我们在奥斯陆达成的相互承认必须驱走任何相互否认的本能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Il y a plein de petites crevasses qui pourraient contenir le corps.

有很多可能藏有遗体。

评价该例句:好评差评指正
Bref总(视频版)

Pour les trucs de failles spatio-temporelles.

关于时空的事情。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

L'eau commence à s'infiltrer par les fissures de votre maison.

水开始从你家的中渗出。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Ils se faufilent dans la faille d'une falaise ou d'un gros rocher.

他们钻进悬崖或大岩石的里。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Cette crevasse fait environ 60 m de profondeur, et c'est difficile à évaluer comme ça.

大约有60米深,很难评测。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

La terre gronde et se déchire en d'immenses crevasses.

大地轰隆隆,撕裂成巨大的

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Quand il pleut, l'eau s'engouffre dans ces failles.

下雨时,水会流入

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Une première fissure se dessine et le maïs éclate.

第一条出现了,玉米爆开来了。

评价该例句:好评差评指正
自然

Et l'écorce, typique du chêne, bien crevassée.

还有树皮,橡树的典型树皮,有很多

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les prophéties s'exhalent de fissures de la terre, gardées par Python.

从大地的中呼出,由Python守护。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Ça commence généralement par une lézarde qui passe inaperçue.

通常是由一条没有被注意到的开始的。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境

Et tout ça, ça bouge beaucoup, parce que le glacier avance tous les jours, beaucoup.

些都很大,因为冰川每天都会向前移动。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Mais certaines engloutiraient une maison entière.

但有些足以吞下一整座房子。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Quand on veut la casser il faut faire propager une fissure dedans.

当我们想打碎它的时候,要让在其中传播。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette crevasse, hiatus d’un gouffre de boue, s’appelait dans la langue spéciale fontis.

,深渊中污泥的龟裂,专门名词称为地陷。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le deuxième a provoqué une fissure qui s'est prolongée jusqu'à son noyau.

第二颗太阳在行星上撕开了直通地核的大

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Lors de sa quête, Zelda devra explorer les contrées qui s'étendent à l'intérieur des failles.

在探索过程中,塞尔达公主将不得不深入内广阔的世界。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

C'est la largeur parfaite pour une crevasse, si je veux pouvoir coincer mon corps.

对于一条来说是一个完美的宽度,如果我可以把身体卡住的话。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的时间

Petite précision : un Dyke c'est du magma qui s'est refroidi à l'intérieur d'une fissure.

岩脉是在内冷却的岩浆。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Ces petites infractuosités du rocher sont absolument essentielles pour certaines espèces qui n'aiment pas la lumière.

岩石中的些小对于某些不喜欢光线的物种来说是绝对必要的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接