有奖纠错
| 划词

Nous, membres de la communauté internationale, attendons ce moment.

我们国际社会正在翘首盼望这一时刻的到

评价该例句:好评差评指正

Lançons le processus de changement auquel nous aspirons tous!

让我们开始我们翘首以待的改革进程。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec grand intérêt ce rapport et le débat qui s'ensuivra.

我们对这份报告以及随后开的辩论翘首以待。

评价该例句:好评差评指正

On attend impatiemment ses propositions visant des ressources suffisantes à cette fin.

人们翘首企盼秘书长为此提出划拨充足资源的提议。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous devons unir nos forces dans la préparation de cet événement tant attendu.

因此,我们必须汇集资源,筹备我们翘首以待的这项活动。

评价该例句:好评差评指正

II) Le film est d'autant plus attendu que le projet a mis du temps à aboutir.

这部影片因其摄制筹划已颇费时日才告成,就更加让人翘首以盼。

评价该例句:好评差评指正

Terre d’échanges et de tradition marchande, la région Nord – Pas de Calais se montre accueillante envers ses visiteurs.

北部加莱海峡区拥有交流、商贸的传统,正翘首期盼四方客。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les préparations vont bon train, les organisateurs ont révélé récemment des détails concernant l'édition de cette année.

今年,赵薇也是这项赛事的代言人,让我们翘首以盼她的开幕吧!

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec intérêt une proposition plus détaillée du Secrétaire général sur la structure de la commission.

秘书长将更加充分关于该委员会结构的提案,我们翘首以待。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, trois projets «Journée des pères» ont été mis en œuvre et un quatrième projet est prévu.

到目前为止,共实施了三个父亲节项目,第四个也翘首以待。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a hâte de voir s'ouvrir les négociations sur un tel traité, car c'est une chose qu'il attend depuis longtemps.

日本迫切希望看到开这项条约的谈判――这是我们早就翘首以待的进程。

评价该例句:好评差评指正

Mon bébé chéri, papa et maman attendent ton arrivée avec impatience. Pouvu que tu sois déjà installé dans le ventre de maman…

亲爱的宝宝,爸爸和妈妈翘首期盼你的到。真希望你已经在妈妈肚子里扎根了。

评价该例句:好评差评指正

Les pays à faible revenu et en particulier les PMA attendent encore de récolter les fruits de l'interdépendance croissante qui caractérise l'économie mondiale.

低收入国家,特别是最不达国家,对于全球经济相互依存性增加所产生的果实仍在翘首以待。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat de la présente Réunion de haut niveau est attendu avec grand intérêt par les 50 pays les moins avancés et les 600 millions d'habitants qu'ils regroupent.

最不达国家及其6亿民众翘首期待着这次高级别会议的成果。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais tellement revoir le pays où je suis né et dans lequel j'ai grandi. Mes fidèles disciples et camarades et ma famille bien-aimée, qui m'attendent impatiemment, me manquent terriblement.

我渴望见到我出生和成长的国家,非常想念我忠诚的弟子和同志以及翘首以待的我亲爱的家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

C'est un calendrier ambitieux, mais les Iraquiens ont besoin d'un gouvernement légitime et d'un retour à la normale le plus rapidement possible, et c'est ce que désire une large majorité d'entre eux.

这是一个雄心勃勃的计划,但伊拉克人需要并翘首渴望尽快成立合法政府、恢复正常状态。

评价该例句:好评差评指正

Avis à tous les sorciers en herbe ! Depuis le temps qu’on l’attendait, le septième volet de la saga Potter : Harry Potter et les reliques de la mort arrive au cinéma.

给所有未巫师的告示!在人们的翘首以盼中,哈利波特第七部:哈利波特与死亡圣器终于登陆电影院了。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, Monsieur le Président, permettez-moi de saluer votre engagement visant à soumettre à la Conférence, au nom du P6, un calendrier de travail pour cette année, calendrier que nous attendons avec impatience.

主席先生,最后请让我对你代表六主席致力于为裁谈会提供今年工作的时间表表示欢迎,我们翘首以待。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons de même les résultats des comptes rendus à intervalles réguliers, et plus tard une évaluation globale, pour ce qui est des progrès réalisés par les Institutions provisoires aux fins de satisfaire les normes.

同样,我们对定期审查的结果以及最终由临时机构在着手执行标准方面取的充分评估翘首以待。

评价该例句:好评差评指正

Mme Akram a mis en évidence l'ampleur de la dépossession des Palestiniens par Israël qui a employé des mesures telles que le refus du regroupement familial dans le Territoire occupé où 120 000 demandes se trouvent encore en souffrance.

Akram女士强调了以色列通过在被占领土——已聚集了约12万的翘首以盼的申请重聚者——拒绝家庭团聚等方式剥夺巴勒斯坦人民的权利的程度之甚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sulfantinoniate, sulfaoxymethoxinum, sulfaphénazol, sulfapyrazine, sulfarséniate, sulfarsphénamine, sulfatage, sulfatase, sulfatation, sulfate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

C'est pour cela que Monsieur Nerveux est très attendu ce soir.

这就是为什么今晚大家都在翘首紧张先生到来。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Et ceci dès sa naissance, attendu longtemps, désiré, le bébé, surtout le premier est l'objet de toutes les attentions.

其实,这种宠爱早在孩子出生之前就:人们总是翘首宝宝早日降临家门,尤其是头胎更是被视作掌上明珠。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

La visite du secrétaire d'Etat américain était très attendue.

美国国务卿访问令人翘首

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Très attendu par les automobilistes, beaucoup moins par les associations de victimes, qui craignent une augmentation des morts et des blessés sur la route.

驾车者们对此翘首以待,更不用说受害者协会,他们担心道路上伤亡人数会增加。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读刊 · 第六期

Les semaines, hors vacances scolaires, sont plus calmes, signe que les visiteurs lointains et le tourisme de groupe, qui occupent les heures creuses, se font encore désirer.

学校假期之期则游客较少,这意味着人们仍然在翘首以待远道而来游客以及旅行团,因为这些人会在淡季来游览埃菲尔铁塔。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Les coureurs sont très attendus à Bayonne, et les yeux sont désormais rivés sur un jeune Français, V.Lafay, 27 ans, vainqueur de la 2e étape.

车手们在巴约讷翘首,现在人们目光集中在一位年轻法国人V.Lafay身上,他今年27岁, 是第二阶段冠军。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis, pendant toute la durée de ces deux absences, avaient, comme on le comprend bien, plus que jamais l’œil au guet, le nez au vent et l’oreille aux écoutes.

在这两个人离全部日程内,人们可以理解,四位朋友比任何时候都望眼欲穿,翘首闻风,侧耳探听。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

De précieux renforts alors que la pluie, très attendue par les pompiers et les dizaines de milliers d'habitants évacués, ne tombera sur toute la France qu'à partir de samedi soir.

宝贵援军如雨,消防员和数以万计疏散居民翘首以待,从周六晚上只会降临整个法国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sulffatite, sulfhémoglobine, sulfhémoglobinémie, sulfhydramide, sulfhydrate, sulfhydrique, sulfhydrisme, sulfhydrométrie, sulfhydryl, sulfidoseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接