有奖纠错
| 划词

On accepte et on s’en va .

这个提议,前走.

评价该例句:好评差评指正

Je ne pense pas qu'il devait rester au Kosovo; il transitait par le Kosovo et aurait probablement poursuivi sa route et les armes se seraient retrouvées en Macédoine.

我不认为卡车要留科索沃;卡车过境科索沃,本来很有可能会前走,武器本来会最后运到马其顿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


GIEC, gieseckite, giesenherrite, giessenite, giffard, Giffordia, gifle, gifler, GIFT, gifu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Et il se remit en route.

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant je voulus pénétrer plus avant.

我坚持

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle baissa les yeux, et il continua son chemin.

她低下了眼睛,他也

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry poursuivit son chemin dans un état de ravissement silencieux.

哈利,心里暗暗地一阵狂喜。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Continuons-nous à aller en avant ? demanda le reporter.

“我们还要吗?”通讯记者问道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il la considéra du coin de l’œil, tout en continuant à marcher.

,一面斜着眼睛看她。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant il fit un effort viril et violent, dompta l’hésitation, et continua d’aller en avant.

于是他作一番心雄气壮的努力,解除了顾虑,

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean continua d’avancer, soutenant ce mourant qui était un cadavre peut-être.

冉阿让仍,举着这个垂死的人,这也可能是具尸了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Tandis qu'ils continuaient d'avancer, ils l'entendirent distinctement parler de « Potdelard » .

说话的小姑娘又转了回去,他们时,清楚地听见她说了一句,“霍格沃茨。”

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

A un kilomètre environ, vous allez passer un premier carrefour, vous continuez encore un peu et vous tournez à gauche.

差不多是一千米,穿过第一个十字路口,一点儿,然后左转。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Le bruit de l'instrument faisait partir de loin les petits oiseaux.

然后他又,琴的手一上一下,在给他打拍。琴声小鸟都吓得飞走了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il allait continuer son chemin lorsqu’il aperçut un petit paquet grisâtre à terre à ses pieds. Il se baissa et le ramassa.

他正要,却看见他脚边地上有个灰色小包,他弯下腰去拾了起来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia lança sur la pelouse le reste de son paquet de noisettes et se redressa pour reprendre le cours de sa marche. Adam lui emboîta le pas.

朱莉亚剩下的榛果全撒在草地上,然后站起。亚当也跟着走。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Puis il hocha brièvement la tête en faisant trembler ses bajoues et Harry put repartir et descendre les marches de pierre dans l'air frais et ensoleillé.

然后他草草点了下头,下巴上的垂肉又颤抖起来,哈利,来到石阶上,来到寒冷的阳光灿烂的户外。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elle n'eut pas fait trente pas en continuant sa promenade, que Riquet à la houppe se présenta à elle, brave, magnifique, et comme un Prince qui va se marier.

了不到三十步路,卷毛角吕盖出现在她的面完,他很快乐,衣着华美,像一个即将要结婚的王

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry poursuivit son chemin tandis que le chevalier essayait de le suivre en se précipitant dans un tableau voisin, dont il fut chassé par son occupant, un gros chien-loup aux yeux flamboyants de colère.

但哈利只顾,卡多根爵士想来追他,于是跳进相邻的一幅画里,但住在画里的一只模样凶狠的大狼狗他赶了回去。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Vous arrivez sur une place. Là, vous prenez la rue sur votre droite, c'est la rue Pasteur. Vous continuez encore cinquante mètres et la poste est sur votre gauche. Vous ne pouvez pas la manquer.

您到了一个广场。到了那里,你向右走,是Pasteur路。您50米,邮局就在您的左手边。您不要错过了。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年12月合集

Le Parisien nous présente Amélie, une hôtelière à la sortie de Compiègne qui en plus de ses clients accueille des SDF, des êtres en errance; parfois, ça lui crée des ennuis, elle continue, merci.

《巴黎人报》将我们介绍给阿梅利,她是康皮涅出口处的一位酒店老板,除了她的顾客外,她欢迎无家可归的人,流浪的人;有时这会给她带来麻烦, 她, 谢谢。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et puis il se remettait à marcher, abaissant et levant tour à tour le manche de son violon, pour se bien marquer la mesure à lui-même. Le bruit de l’instrument faisait partir de loin les petits oiseaux.

然后他又,琴的手一上一下,在给他打拍。琴声小鸟都吓得飞走了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle aurait voulu battre les hommes, leur cracher au visage, les broyer tous ; et elle continuait à marcher rapidement devant elle, pâle, frémissante, enragée, furetant d’un œil en pleurs l’horizon vide, et comme se délectant à la haine qui l’étouffait.

她恨不得要打男人一顿,朝他们脸上吐唾沫,他们统统压垮;她赶快,脸色惨白,全发抖,怒气冲冲,眼睛含泪,探索着一望无际的天边。恨得喘不过气来,却又似乎为了憎恨而感到自负。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gigantolite, gigantomachie, Gigantopithecus, Gigantoproductus, Gigantopteris, Gigantorhynchus, Gigantostracés, Gigantura, gigaoctet, giga-octet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接