Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市.夜晚,阳光下,不变.
Du fait que la question de l'assainissement n'a pas une place prioritaire, les politiques nationales efficaces font défaut, les responsabilités en la matière sont éparpillées entre divers ministères et les effets positifs des investissements dans ce domaine ne sont généralement pas perçus.
由于未能将卫生设施列入优先要务,同时也未制订有效国策,负责卫生设施
政府部门
杂陈,以及对卫生设施投资
积极影响,普遍缺乏认识。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):首先,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和文化
高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如先前
许多发言者所说
那样,在今天这个困扰
世界上,和
文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus loin, aux sources chaudes et aux geysers tumultueux succédèrent les solfatares. Le terrain apparut tout boutonné de grosses pustules. C’étaient autant de cratères à demi éteints et lézardés de nombreuses fissures d’où se dégageaient divers gaz.
更远点,在那些的喷泉的尽头,接着就是许多硫气坑。地面上仿佛起了许多大脓泡。那都是半着半熄的喷火口,留下的许多大裂缝,冒出各种不同的气体。
Le jeune homme se tut, la bouche pleine, troublé. Il le regardait, avec son museau, ses yeux verts, ses grandes oreilles, dans sa dégénérescence d’avorton à l’intelligence obscure et d’une ruse de sauvage, lentement repris par l’animalité ancienne.
艾蒂安没说了,他嘴里塞得满满的,心里非常
,他望着长着一副瘦猴脸、两只绿眼睛和一对大耳朵的让兰,看
在这个具有神秘的智慧和野人的狡黠的退化了的孩子身上,已逐渐恢复了原始的野性。
Du coup, pour calmer le jeu, les nobles et les ecclésiastiques de l'assemblée, qui… constatent que le mouvement est assez puissant, décident de renoncer à leurs « privilèges » et aux « droits féodaux » , au cours de la fameuse « Nuit du 4 août » .
所以,为了平息,议会的贵族和教会,他们......发现这场运动的规模非常大,于是在著名的“八四夜”里,他们决定放弃他们的“特权”和“封建权利”。