有奖纠错
| 划词

Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.

受够,城市.夜晚,阳光下,不变.

评价该例句:好评差评指正

Ses pensées tourbillonnaient.

〈转义〉他思绪

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.

而,过去几年却经历了一段和困难时期。

评价该例句:好评差评指正

La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.

必将降临这片土地,届时和就是对他恰当纪念。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.

而,过去几年却经历了一段和困难时期,在此期间,对国际防扩散体系新挑战已经浮出水面。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真,大厅里还有一些观,有零零落落,有三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和才留下来

评价该例句:好评差评指正

La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année

这主要可以归咎于中东局势,而巴勒斯坦问题是其核心,不幸是,这一局势阻碍了这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.

问题是造成我们今天生活其中世界和不人是否愿意放弃一小部分他们特权和浪费。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que la question de l'assainissement n'a pas une place prioritaire, les politiques nationales efficaces font défaut, les responsabilités en la matière sont éparpillées entre divers ministères et les effets positifs des investissements dans ce domaine ne sont généralement pas perçus.

由于未能将卫生设施列入优先要务,同时也未制订有效国策,负责卫生设施政府部门杂陈,以及对卫生设施投资积极影响,普遍缺乏认识。

评价该例句:好评差评指正

M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.

阿莱穆先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):首先,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和文化高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如先前许多发言者所说那样,在今天这个困扰世界上,和文化比以往任何时候都更为重要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orgue, orgueil, orgueilleusement, orgueilleux, orgues, orgueu, orguillite, oribus, orichalcite, orichalque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

La clameur de cette rigolade énorme couvrait le roulement des dernières voitures.

的喧哗声竟掩住了深夜呼啸而过的车声。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourtant les dessins de Yang Dong étaient des lignes désordonnées et confuses.

但杨冬的画仍然只是随意的线条。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao fut stupéfait du chaos qui régnait à l’intérieur.

汪淼一进去就对这里的惊不小。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il fallut un certain temps pour calmer le trouble de nos regards.

我们视觉的要平息下来还需一段时间。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ces mutations devinrent de plus en plus soudaines, et les formes de plus en plus sophistiquées.

这种变形愈演愈烈,变化的形状越来越复杂。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les yeux du paralytique exprimaient tout un monde de pensées tumultueuses.

从那老人的眼睛可以看出他的头脑里的许多的念头。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Brusquement, la cacophonie des mots de code s’éteignit et un silence s’abattit sur la salle.

突然,那的操作口令声消失了而主控室里一片寂静。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le spectacle de cette agonie le bouleversait à un tel point, qu’il cherchait des paroles, pour leur conseiller la soumission.

这痛苦的一幕,他心里异常,他甚至要找一些来劝他们屈服。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans la console de contrôle, les murmures des techniciens reprirent tandis que la voix sonore de l’homme continuait à communiquer des informations.

主控室中,的口令声依旧,即使在那个洪亮的男音响起后也没有停止。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, le train commença à ralentir et ils entendirent le tumulte habituel des élèves qui se précipitaient pour rassembler leurs bagages et leurs animaux, prêts à descendre.

终于,火车慢慢地减速了,他们又听见四下里一片嘈杂,因为每个人都在忙着把行李和宠物归拢在一起,准备下车。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ? Tu ne l’as pas vu ? demanda Glenarvan. Vous ne vous êtes pas rencontrés dans ce tumulte ? Vous ne vous êtes pas échappés ensemble ?

“什么没有看见他?”爵士问,“在那阵的时候,们俩没有碰们不是一同逃走的?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une intensité particulière animait les conversations et l'on remarquait davantage de mouvement que d'habitude, les élèves passant d'une table à l'autre pour discuter de ce qu'ils venaient de lire.

礼堂里有一种特殊的紧张气氛,叽叽喳喳,异常,人们跑来跑去谈论着看的消息。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

C'est le même ciel et la même terre ; les choses ont leur âme d'autrefois, leur âme qui m'égaye et m'attriste, et me trouble ; lui seul n'est plus.

同样的天空,同样的土地;东西依然保留着往昔的情怀。使我快乐,使我伤悲,使我心情:惟有他一个人已不存在了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La peur du mâle l’affolait, cette peur qui raidit les muscles dans un instinct de défense, même lorsque les filles veulent bien, et qu’elles sentent l’approche conquérante de l’homme.

对男性的恐惧使她心情,即使姑娘们很愿意,而当她们感觉具有征服力量的男性接近的时候,这种恐惧仍然使她们的浑身肌肉都紧张起来进行本能的抵抗。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me glissai humblement au milieu de ce tumulte attristant, quand je songeais qu’il avait lieu près de la chambre où avait expiré la pauvre créature dont on vendait les meubles pour payer les dettes.

我默默地混进了这堆的人群。我在想,这情景发生在这个可怜的女人咽气的卧室近旁,为的是拍卖她的家具来偿付她生前的债务,想这里,心中不免感无限惆怅。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Plus loin, aux sources chaudes et aux geysers tumultueux succédèrent les solfatares. Le terrain apparut tout boutonné de grosses pustules. C’étaient autant de cratères à demi éteints et lézardés de nombreuses fissures d’où se dégageaient divers gaz.

更远点,在那些的喷泉的尽头,接着就是许多硫气坑。地面上仿佛起了许多大脓泡。那都是半着半熄的喷火口,留下的许多大裂缝,冒出各种不同的气体。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Après le meurtre de Kara-Tété, Paganel profita comme Robert du tumulte des indigènes et se jeta hors de l’enceinte du pah. Mais, moins heureux que le jeune Grant, il alla donner droit dans un campement de Maoris.

在卡拉特特被刺之后,他和罗伯尔一样,乘着土人的那一阵,逃出了堡寨的外城。但是,他没有罗伯尔那么幸运,他一跑就跑另一群毛利人的营地里去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Le jeune homme se tut, la bouche pleine, troublé. Il le regardait, avec son museau, ses yeux verts, ses grandes oreilles, dans sa dégénérescence d’avorton à l’intelligence obscure et d’une ruse de sauvage, lentement repris par l’animalité ancienne.

艾蒂安没说了,他嘴里塞得满满的,心里非常,他望着长着一副瘦猴脸、两只绿眼睛和一对大耳朵的让兰,看在这个具有神秘的智慧和野人的狡黠的退化了的孩子身上,已逐渐恢复了原始的野性。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup, pour calmer le jeu, les nobles et les ecclésiastiques de l'assemblée, qui… constatent que le mouvement est assez puissant, décident de renoncer à leurs « privilèges » et aux « droits féodaux » , au cours de la fameuse « Nuit du 4 août » .

所以,为了平息,议会的贵族和教会,他们......发现这场运动的规模非常大,于是在著名的“八四夜”里,他们决定放弃他们的“特权”和“封建权利”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oriya, orizite, ORL, orlandinite, orle, Orléanais, orléanisme, orléaniste, orléans, orlet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接