Le jeudi est le quatrième jour de la semaine civile dans plusieurs pays.
在不少国家里,周四是个礼拜第四天。
La Constitution norvégienne garantit la liberté de culte.
礼拜自由被神圣地载入《挪威宪法》。
Comment fallait-il presenter les jours de la semaine?
应该如何表示个礼拜中天。
L'article 32 de la Constitution consacre la liberté de culte.
《宪法》第三十二条明确规定宗教礼拜自由。
Les attaques contre les lieux de culte sont pénalisées au titre de l'article 153.
第153条还惩罚袭击礼拜所行为。
Chacun se voit garanti le droit de professer et de pratiquer sa religion.
保证个组织享有从事宗教活动和进行礼拜仪式权利。
Il n'est donc pas indispensable d'établir de nouveaux lieux de culte.
因此,不需要再建立新礼拜所。
Ainsi que contre leurs lieux de culte et de culture.
同地也针对他们礼拜和文化所。
A été également mentionné l'arrêt des destructions des lieux de culte autochtones par l'armée.
他们还提到,军队已经停止毁坏当地居民礼拜所。
Toutefois, le nombre de fidèles a considérablement baissé avant et pendant la période considérée.
但是,报告期之前及期间礼拜者人数大幅下降。
Prendre des mesures pour éviter toute ingérence politique arbitraire dans les lieux de culte des religions d'origine africaine.
采取步骤,避免对起源非洲宗教礼拜所任意政治干预。
Il devrait s'occuper des problèmes liés à la confiscation des biens des minorités religieuses.
缔约国应当处理与没收宗教少数群体礼拜所和有关财产相关问题。
L'avion avait servi à transporter des pèlerins iraquiens désirant accomplir leurs devoirs religieux pendant le hadj.
这架飞机是用来运送伊拉克朝圣者前往圣地举行宗教礼拜活动。
Les lieux de culte qui ont été attaqués, vieux de plusieurs siècles, remontent parfois jusqu'au XIVe.
受到袭击礼拜堂,其历史可追溯到14世纪。
L'État n'intervient pas dans la pratique religieuse et aucune restriction n'est apportée à l'exercice d'un culte religieux.
毛里求斯没有国教,政府不干涉或限制任何宗教派别礼拜。
Un certain nombre de témoins ont signalé que le droit de culte des Palestiniens n'avait pas été pleinement respecté.
些证人提到侵犯巴勒斯坦人礼拜权。
Ajoutons que les conseils d'administration des institutions du Patriarcat (écoles, hôpitaux, lieux de culte) connaissent de sérieuses difficultés.
此外,牧首辖区各机构(学校、医院、礼拜所)行政理事会面临严重困难。
L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.
设立逊尼派礼拜所方面障碍是他们抱怨个主要问题。
De l'avis du Représentant spécial, il n'est pas suffisant d'affirmer en l'espèce qu'il n'existe aucune interdiction légale.
特别代表认为,关于这个问题,光说法律并不禁止逊尼派礼拜所是不够。
Dans la dernière décennie, plus d'un millier d'églises, de chapelles et de lieux similaires de culte ont été réparés.
在过去十年里,修复了1 000多处教堂、小教堂和类似礼拜所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils parvinrent à respecter leur engagement l'espace d'une petite semaine.
在一的时间内,他们成功的做到了尊重他们的协议。
L’église de la rue, l’église de tout le monde.
“街上的堂,大众的堂。”
Il avait travaillé huit jours à plaire à un élève qui vivait en odeur de sainteté.
他做了一的工作,竭力讨好一生活在圣洁的气息中的修士。
Il arriva à Verrières un dimanche matin.
他到达维里埃正是天的早晨。
Il y a des moments où la femme accepte, comme une déesse sombre et résignée, la religion de l’amour.
妇有时是会象一悲悯忍从的神那样,接受爱的的。
Il avait eu plusieurs connaissances ; mais toutes, régulièrement, au bout de six semaines de relations, s’éloignaient de lui.
他认识几人,他们都在六的交往之后无例外地离去。
Certainement, ajouta M. de Rênal, d’un ton fort aigre, je ne vous accorderai pas plus d’une semaine.
“当了,”德·莱纳先生用一种很尖刻的声调补充道,“我给您的假不会超过一的。”
Leur culte a lieu dans des temples.
他们的在堂中进行。
Mais l'entrée reste gratuite pour les fidèles qui assistent aux offices.
但参加的信徒以免费进入。
Celui-ci rappelle la loi de 1905 qui garantit un accès au culte gratuit.
这让人想起 1905 年保障自由的法律。
Ça faisait comme une chapelle au milieu de la boutique.
在这小店的中央,这多像一张小堂的供桌呀!
Pour les cultes, les offices seront à nouveau permis dans la stricte limite de 30 personnes.
—对于活动,允许进行严格限制在30人以内的。
C'est une cathédrale, un lieu de culte catholique, située sur l'île de la Cité à Paris.
这是一座大教堂,一天主教的场所,位于巴黎的西岱岛。
Des livres du XIIIe siècle provenant de la Sainte-Chapelle.
圣堂的 13 世纪书籍。
Des lieux de culte où on peut faire du sport, déjeuner et prier.
您以锻炼身体、享用午餐和祈祷的场所。
L'édifice accueille des fidèles toujours plus nombreux et un service de crèche.
该建筑欢迎越来越多的者和托儿所服务。
Des synagogues, lieu de culte pour les Juifs sont incendiés.
犹太教堂,犹太人的场所, 被纵火焚烧。
Le jeudi du rendez-vous, Rambert se rendit sous le porche de la cathédrale, cinq minutes avant huit heures.
在约好的四,朗贝尔在差五分钟八点来到天主教堂的门廊下。
Allons, voilà tes litanies, dit-il à sa femme en haussant les épaules.
“来,这是你的,”他对妻子说,耸了耸肩。
Les mères l’ont portée dans la chambre des mortes qui donne dans l’église.
“嬷嬷们已把她抬到堂里的太平间里了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释