La réalité est loin de cadrer avec les rumeurs.
真相与传闻相去。
Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.
否则,项目成果的作用仍然有限,与其潜在能力相去。
Les résultats montrent que nous sommes très loin d'avoir réalisé nos attentes.
但记录显示,结果与预期相去。
Ce qui s'est passé jusqu'à présent ne permet guère de confirmer ces prévisions.
但今天的实际情况与预言相去。
Ils sont aujourd'hui bien loin d'en être là.
现在,他们离这一点相去。
Une réforme approfondie de l'architecture financière internationale est indispensable.
管在控制金融投机分子方面经取得了一些进展,但与发展的期望仍然相去。
Ce nombre des femmes présentes au Parlement est encore loin du niveau qui serait satisfaisant.
妇女在议会的这一数字距期望值仍然相去。
Sur ce point, les positions restent très divergentes.
双方关于科索沃地位的立场相去。
Aujourd'hui, il apparaît que la distance qui sépare les textes de la réalité est considérable.
今天,条文规定与现实情况似乎相去。
Mais ces capacités sont encore loin d'avoir atteint le niveau requis.
但这些能力离所需要的程度,仍然相去。
Ses affirmations sont loin de correspondre à la vérité.
他们所说的一切与事实相去。
Malheureusement, nous sommes encore loin de cette solution qui serait la meilleure.
不幸的是,我们离这一最佳解决方法仍然相去。
Pourtant, la résolution qui vient d'être adoptée est loin d'être parfaite.
但是,通过的决议与理想相去。
Les résultats obtenus au jour d'aujourd'hui demeurent encore bien loin des buts et objectifs communément acceptés.
迄今取得的成果与普遍接受的目标仍相去。
Les contributions annoncées étaient nettement insuffisantes.
这笔认捐显示与预期数额相去。
Les progrès accomplis dans la réalisation des OMD sont loin de ce qui avait été initialement envisagé.
在实现千年发展目标方面取得的进展与原先设想的进展相去。
Le rapport indique que la situation ne s'est pas améliorée, ce qui est très loin d'être vrai.
报告称形势没有好转,这与事实相去。
De fait, je crois que la formulation présentée s'écarte un peu de ce que nous avions convenu.
我们确实认为,她的提法与我们同意的东西有点相去。
La situation générale dans le pays contraste nettement avec les idéaux et principes consacrés dans la Charte.
该的总的局面与《宪章》的理想和宗旨相去。
Quelles que soient les préférences des États Membres, nous sommes bien loin de cet équilibre tant souhaité.
不管会员倾向如何,我们同梦寐以求的平衡相去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un métier basé sur l’effort et l’habileté, bien loin de la souplesse d’esprit d’un Jongelinck.
以努力和技能为基础的职业,琼格林克灵活的思维远。
Les couleurs si éloigné d'une représentation réaliste, évoque un monde inaccessible et rêver.
颜实中的远,仿若梦中不可企及的世界。
Pourtant, elles ont le même lointain ancêtre.
然而,它们和先同样远。
Le nombre de fumeries explose, souvent crasseuses, bien loin de l'image du Lotus Bleu de Tintin.
吸烟窝点数量呈爆炸式增长,而且常常肮脏不堪,丁丁历险记蓝莲花的形象远。
Avec ces boules en inox, on est loin, très loin de ce avec quoi jouaient nos ancêtres.
我们用这些不锈钢球玩滚球游戏,可离我们的先所玩的东西远了。
Mais le mi-temps pédagogique peine à convaincre et il se heurte à une vision culturelle éloignée du modèle anglo-saxon.
然而,半日教学很难令人信服,而且这种模式所面对的文化愿景盎格鲁-撒克逊模式远。
Impossible de voir un individu qui réponde moins aux siens, plus prétentieux, plus solennel, moins homme de bonne compagnie.
他和作品十万八千里。他一本正经、自命不凡、缺乏教养。
C'est très loin de la taille moyenne des exploitations françaises.
这法国农场的平均规模远。
Deux tiers d'hommes, loin de l'exemplarité revendiquée par la candidate.
三分之二的男性, 候选人所声称的模范性质远。
C'est un tout petit mieux que d'habitude, mais bien loin de la fanfaronnade présidentielle.
比平时好一点,但总统的咆哮远。
Enfin, très loin des superprofits, le succès des petites cantines dans plusieurs communes.
最后,超额利润远,几个城市的小食堂取得了成功。
Cela peut paraître étonnant, mais Cyril se trouve bien loin de sa Normandie natale.
这似乎令人惊讶,但西里尔他的家乡诺曼底远。
Le greenwashing, c'est se donner une image écoresponsable éloignée de la réalité.
- 漂绿是关于给自己一个生态负责任的形象,这实远。
Aujourd'hui, le bouclier tarifaire n'est plus loin du prix réel.
如今,关税盾实际价格不再远。
Loin, très loin d'un milieu du football auquel il avait consacré toute sa vie.
他倾注一生的足球环境远。
Mais en réalité, il est simplement imprimé à plat, loin du design proposé sur Internet.
但实际上,它只是平面印刷的,互联网上提供的设计远。
Une réalité bien loin des ambitions affichées.
- 实所宣称的抱负远。
On est de toute évidence bien loin de l'hommage au jeune Nahel.
——这显然向年轻的纳赫勒致敬远。
En tournée toute la journée, ils sont loin de l'image des soignants en blouse blanche.
- 整天巡演,他们穿着白大褂的护理人员的形象远。
Un décor de carte postale, bien loin de l'image cauchemardesque d'il y a 3 ans.
- 明信片般的场景,三年前的噩梦景象远。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释