有奖纠错
| 划词

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也照常睡他的觉。

评价该例句:好评差评指正

Nous ouvrirons toute la matinée de dimanche.

本店星期日上午照常营业。

评价该例句:好评差评指正

Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.

时钟照常不快不慢地一秒一秒地嘀嗒嘀嗒地响着。

评价该例句:好评差评指正

Tout se passe comme à l'accoutumée.

一切照常进行。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la conduite des affaires de l'État ne s'en est pas trouvée autrement perturbée.

但政府的工作照常进行,基本上没有受到妨碍。

评价该例句:好评差评指正

Toute communication délivrée à l'adresse pertinente produit effet même si son destinataire a changé d'adresse.

即使对方改变了地址,关地址的通知照常有效。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU continue de fonctionner normalement, mais se prépare au passage à un autre scénario.

联合国将照常运行,但准备过渡到另一个设想。

评价该例句:好评差评指正

Il est tout à fait inacceptable que ces groupes soient encore autorisés à agir.

这些集仍被允许照常活动的事实,确实不能接受。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont suggéré que la Commission recourre à des commissions plus restreintes.

一些代表认为,可以缩减小组的规模而照常运作。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est resté sur la bonne voie.

但是,选举一直照常在继续。

评价该例句:好评差评指正

Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.

但祖格迪迪一带的巡逻活动仍照常进行。

评价该例句:好评差评指正

Continuer comme d'habitude, ce serait accepter que les objectifs de développement restent lettre morte.

在这些事务中继续采取“一切照常”的方法,就意味着《千年展目标》将继续是一纸空文。

评价该例句:好评差评指正

Le congé de maternité accordé aux femmes est payé par l'employeur.

妇女怀孕和生产期间的假期也根据其工作当地的情况照常付薪。

评价该例句:好评差评指正

À l'occasion des noces et des funérailles, les citoyens obtiennent également un congé payé.

公民参加婚礼或葬礼而无法工作时应照常支付工资。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se garder de l'autocomplaisance ou même d'une approche routinière.

我们绝不能自我满足,甚至采取一切照常的处事态度。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'en Afrique, rien ne sera plus jamais comme avant.

我们知道非洲的事情已无法一切照常了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde.

然而,艾滋病毒大流行病仍然在照常传播,现已波及世界上每个国家。

评价该例句:好评差评指正

Demander régulièrement un nouveau rapport au Secrétaire général constitue-t-il le meilleur moyen de changer les choses?

最佳的方法是影响局势以照常要求秘书长提出另一项报告吗?

评价该例句:好评差评指正

Les normes demeurent la voie à suivre, mais nous ne pouvons continuer comme si rien n'était arrivé.

标准继续是今后的工作方向,当我们不能像什么事也没有生一样一切照常

评价该例句:好评差评指正

Nous les invitons à rester fidèles à leur engagement pour que le processus de paix se poursuive.

我们敦促它们坚定履行它们的诺言,以确保和平进程继续照常进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


enfaîteau, enfaîtement, enfaîter, enfance, enfant, enfantement, enfanter, enfantillage, enfantin, enfarger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你会怎么做?

Deux hommes passent comme ci de rien n'était, malgré les gestes pressant de l'acteur.

尽管男演员举动很紧急,两名男子照常离开,像什么也没发生一样。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les cinémas et les cafés faisaient les mêmes affaires.

电影院和咖啡馆照常营业。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz fit appeler son hôte, qui se présenta avec son obséquiosité ordinaire.

第一个举动便是派人去叫旅馆老板,老板照常带着他那卑躬屈节态度应召而至。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les poteaux étaient en bon état, les isoloirs intacts, le fil régulièrement tendu.

电报杆竖在地上,电线也照常拉着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La porte en était fermée comme à l’ordinaire.

大门还是照常关着。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Nous devons mener notre routine, acheter de la nourriture.

我们还是要照常生活,购买食品。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans l’après-midi qui suivit la visite de Javert, M. Madeleine alla voir la Fantine comme d’habitude.

在沙威走访那个下午,马德先生仍照常去看芳汀。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La baronne l’accueillit avec un charmant sourire, et Eugénie avec sa froideur habituelle.

男爵夫人极其殷勤地欢迎他,而瓦朗蒂娜则照常对他很冷淡。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Allô ? allô. Ouais Junior désolé de te déranger. C’était pour savoir si le plan tient toujours ce soir

喂?喂,Junior,不意思打扰你了。我是想问下今天晚上是不是照常进行。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

Mais l'ambassade reste ouverte et continuera de fonctionner comme d'habitude.

但大使馆仍然开放,并将继续照常运作。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mon affaire suivait son cours, selon l'expression même du juge. Quelquefois aussi, quand la conversation était d'ordre général, on m'y mêlait.

用推事话说,我案子照常进行。有时候,如果谈是一般性问题,他们就把我也拉上。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Vous m'avez parfaitement reconnu, Monsieur Meneaux.Je vous vois demain matin, à 9 heures, comme d'habitude.Et on reprend tout depuis le début.

没错米诺先生 就是我 咱们明天早上9点钟照常见面 然后我们从头再审。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Bah écoute, je sais pas on fait comme d'habitude, hein? On se prend pas la tête.

呵呵,我不知道我们照常做,对吧?我们不带头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Hemingway avait rendu célèbre ce rendez-vous dans son roman " Le Soleil se lève aussi" .

海明威在他小说《太阳照常升起》中使这一任命声名鹊起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Même quand on a un handicap, on peut bien se débrouiller et vivre le plus correctement possible, normalement.

- 即使您有残疾,您也可以照常正常生活并尽可能地生活得很

评价该例句:好评差评指正
Franjo

Franjo : - Allez un panaché ! C'est parti, comme d'hab ! Bah merci ! ... Comme d'habitude.

弗拉尼奥: -- 去寻找各种品种!像往常一样,我们走吧!呵呵,谢谢!...照常

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait pris une telle habitude de ces deux kilomètres sous terre, qu’il les aurait faits sans lampe, les mains dans les poches.

他对这条两公里长地下道路已经那么熟悉,两手插在口袋里,不点安全灯也能照常行走。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le surlendemain elle fit encore les mêmes cérémonies. Qui êtes-vous ? lui disait toujours Candide ; qui vous a inspiré tant de bonté ?

第三天,她照常办事。老实人紧盯着问:“你是谁啊?谁使你这样大发善心

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il s’informa de la santé du comte avec cette familiarité qui lui était habituelle, et, escaladant légèrement le premier étage, le rencontra lui-même au haut de l’escalier.

照常用熟悉口气问一问伯爵是否在家,然后轻捷地蹿上二楼,在楼梯顶上遇到了伯爵。

评价该例句:好评差评指正
特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La nuit et la journée suivante n’offrirent aucun incident digne d’être relaté. On allait vite et bien. Un sol uni, une température supportable rendaient facile la marche en avant.

当夜无话,次日照常赶路。旅行队走得迅速顺利。道路平坦,气候也还受得了,所以行路不感困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


engobe, engober, engommage, engommer, engoncé, engoncer, engorgement, engorger, engouement, engouer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接