Renverser une littérature récluse difficile et obscure, bâtir une littérature sociale comprehensible pour le peuple.
推倒迂晦的艰涩的山林文学,建设明了的通俗的社会文学。
Cela étant, conformément à la pratique générale de la Commission, il préfère attendre pour formuler le préambule que les projets d'article du dispositif aient été adoptés et que tous les éléments à incorporer au préambule soient connus.
不过,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且明了需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。
On a avancé que les débats thématiques pouvaient être utiles à deux conditions : 1) s'ils étaient réellement interactifs; 2) si le Conseil définissait clairement leurs objectifs et les résultats escomptés, afin qu'ils ne deviennent pas de simples exercices d'élocution.
有人表示,专题辩论在两种情况下会有用处:⑴ 它们确实是互动的,以及⑵ 安理会清楚明了辩论的的及希望取得的成果,因此不会使辩论成为空洞的宣示行动。
Je tiens à le féliciter pour la clarté de ses évaluations et pour l'ambition louable des propositions qu'il a avancées aux fins de relever les défis internationaux d'une façon qui renforce encore la crédibilité des travaux multilatéraux entrepris à l'ONU.
我愿祝贺秘书长,他的评估清晰明了,他提出的应对国际挑战的建议雄心可嘉,这会进一步加强在联合国开展的多边工作的可信性。
On aimerait aussi en savoir davantage concernant le nombre de femmes handicapées et sur les mesures spéciales éventuellement prises pour répondre à leurs besoins et si le test de dépistage du VIH est obligatoire pour les femmes, qu'elles soient enceintes ou non.
她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说明是否采取了可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。
Par ailleurs, même si les auteurs avaient satisfait à la condition de nationalité, il n'est pas certain que leurs biens leur auraient été restitués, étant donné que le tribunal de district a rejeté leur requête au motif qu'ils n'étaient pas des personnes habilitées en vertu des lois de restitution.
即使提交人满足了国籍条件,他们是否会成功地得财产归还也不是件清晰明了的事,因为地方法院以他们不是《归还法》的权利人为由驳回了他们的索偿要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。