Contrairement au cas d'une livraison rapide, à laquelle se rapporte l'article 11.2 b) iii), la remise d'un seul original suffit.
跟第11.2(b)㈢条提及的提前交货的情况相反,交一份原件就够了。
Le tribunal arbitral a cependant décidé que ce manquement de la part du vendeur n'autorisait pas l'acheteur à refuser de payer, notant qu'aux termes de la dernière phrase de l'article 37, l'acheteur pouvait demander des dommages-intérêts en réparation du préjudice éventuellement causé par une livraison anticipée.
但仲裁庭裁定,方不得因卖方违约而拒不付款,
根据第三十七条最后一句,
方对提前交货造成的任何损失可要求损害赔偿。
Au paragraphe 177 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que la Division des achats, en liaison avec le Département des opérations de maintien de la paix, détermine et étudie les raisons des délais excessifs exigés par les opérations d'achat et prenne des mesures pour que la durée du cycle soit raisonnable.
审计委员会的报告第177段重申其先前的建议,即采购司应会同维持和平行动部,查明评估采购周期中订货至交货的提前期过长的原因,
采取措施,将订货至交货的提前期减少到合理水平。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。