有奖纠错
| 划词

Elle prospecte une clientèle par téléphone.

她通过电话顾客。

评价该例句:好评差评指正

Les dangers de l'inertie sont clairs : l'inactivité et l'affrontement conduisent à l'extrémisme de Mogadishu à Manchester.

惰性的危险是明摆着的;从摩加迪沙到曼彻斯特,不作为和对抗都是主义的原因。

评价该例句:好评差评指正

Les Philippines ont quand même une petite plaie, les Jeepneys, et ils sont nombreux, utilisent le klaxon pour attirer le client.

菲律宾人也有缺点. 就拿吉普尼来说多得不计其,而且喜欢按喇叭客人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est dit par ailleurs convaincu que le CAD serait l'organisme le mieux indiqué pour «faire rentrer» les contributions financières des donateurs.

他还认为,发援会是“”捐助方资金捐款的最适当的机构。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que la Russie a appelé samedi les Européens à être "objectifs" lors du Conseil extraordinaire convoqué par la France lundi.

正是在这种情况下,俄罗斯在周一FaGuo提议特殊议会时呼吁欧洲政要做到“客观”。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les agents de l'État responsables de la protection des citoyens s'abstenaient de prévenir les crimes de ce genre parce qu'ils étaient désireux d'attirer les touristes.

有时,有责任保护人民的政官员一味游客,听任了这类罪行漫延。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre Miliband l'a exprimé ici il y a un peu plus de trois semaines : « les dangers de l'inertie sont clairs. L'inactivité et l'affrontement conduisent à l'extrémisme » (ibid., p. 6).

三个多星期前,米利班德大臣在此指出,“惰性的危险是明摆着的;不作为和对抗都是主义的原因”(同上,第6页)。

评价该例句:好评差评指正

Les exploitants portuaires font de gros efforts pour assurer le dédouanement rapide des marchandises pour attirer les transporteurs et considèrent parfois que le contrôle du transbordement des marchandises ne leur incombe pas au premier chef.

港口经营者尽力迅速为国际托运人和承运商清关以便生意,而且有时不把货物转运当作他们的主要管制责任。

评价该例句:好评差评指正

Pas grand ! La rue principale de White Beach. Dans cette rue des petits magasins où les locaux essayent de vendre de tout. Quelques dizaines de mètres et j’arrive sur la plage. Le soleil est revenu.

沙滩不大. 这是White beach的主路. 街道二边, 每家商店都卯足了尽顾客. 走十来米就到海边了. 久违的太阳终于露脸.

评价该例句:好评差评指正

Quiconque incite autrui à consommer de la drogue ou lui fournit des drogues destinées à sa propre consommation ou à la consommation d'un tiers ou met à sa disposition un lieu ou tout autre moyen en vue de pareille consommation est passible d'une peine d'emprisonnement de trois mois au moins et de cinq ans au plus.

(1) 不论何人另一人服用麻醉药品或向他人提供麻醉药品以供他或第三人服用,或不论何人向他人提供场所或便利以服用药物,应处以3个月以上、5年以下监禁。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque incite autrui par la ruse ou par la drogue à se prostituer, ou livre quelqu'un contre rétribution aux désirs sexuels d'un tiers par quelque autre moyen que ce soit, ou participe de quelque manière que ce soit à l'organisation et à l'exploitation de la prostitution est passible d'une peine d'emprisonnement de trois mois au moins et de cinq ans au plus.

(1) 不论何人、引诱、怂恿或麻痹他人从事卖淫或以任何其他方式介绍这些人向第三人卖淫或以任何方法合作组织和进行卖淫,应处以3个月以上、5年以下监禁。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation israélienne du Golan s'est accompagnée d'une tentative de promulguer des lois, de prendre des mesures pour annexer les terres et d'avoir recours à toutes les méthodes possibles à cette fin; de faire tout ce qui était en son pouvoir pour construire des colonies de peuplement et faire venir des colons de différentes régions du monde, violant ainsi toutes les résolutions et pactes internationaux.

以色列在占领戈兰高地的同时,还企图颁布立法,采取措施,利用一切可能利用的手段,兼并土地,它尽其所能,建立定居点,从世界各地定居者,从而违反了所有国际决议和协定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大声喊叫, 大声疾呼, 大声叫喊, 大声叫嚷, 大声叫嚷的(人), 大声抗议, 大声连打呵欠, 大声命令, 大声嚷嚷的说话, 大声说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Les créanciers ont pensé que cela ne pouvait que faire monter la vente. Les personnes peuvent voir d’avance l’effet que font les étoffes et les meubles ; vous comprenez, cela encourage à acheter.

“债权人认为这样做可以抬大家预先看看这些织物和家具,这样可以招徕顾客。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接