有奖纠错
| 划词

La souveraineté de fait n'est pas nécessairement assurée sur l'ensemble du territoire national.

同样也不能想当然整个国家的主权会自然出现。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne pouvons pas prendre pour acquis l'accès illimité et sûr aux ressources spatiales.

但是,我们不能想当然,认可以无限制和安全地享用空间资源。

评价该例句:好评差评指正

Il est trop tôt pour tenir pour acquis le processus de Bonn.

波恩进程是想当然的还时过早。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas pris pour acquis que le respect fidèle des règles et principes généraux suffira.

它并没有想当然地认,只要切实实施一般规则和原则就足够了。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni pense que l'adhésion à ces principes ne doit pas être considérée comme allant de soi.

联合王国认不应想当然地以这些原则一定会得

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas croire que les bénévoles constituent une force humanitaire gratuite qui n'a pas besoin d'investissement.

不应该想当然地视自愿者不需要投资的免费人道主

评价该例句:好评差评指正

La contribution de la Commission à ces éléments nouveaux ne doit pas être considérée comme allant de soi.

不可想当然地认委员会将这些更广泛的事态发展作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, nous supposons que chaque pays où nous arrivons a peu de capacité en propre ou pas du tout.

首先,我们想当然地认我们所去的每个国家自身能很弱,或者不具备任何能

评价该例句:好评差评指正

On ne devrait pas compter d'office sur la motivation des États Membres pour participer aux opérations de maintien de la paix.

不应该想当然各会员国具有参加维持和平行动的动

评价该例句:好评差评指正

D'autre part - et c'est mon deuxième point - les parties seraient mal avisées de partir du principe que les donations sont acquises.

另一方面——这是我要谈的第二点——各方不应把捐助方当作想当然的事情。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas du tout sûr qu'une nouvelle année de discussions répondrait aux attentes de nos gouvernements et de la communauté internationale.

不要想当然地认,再有一年的讨论,我们的政府乃至国际社会的期望就能达

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite aussi réaffirmer que nous ne devons jamais tenir ce succès pour acquis, car il s'agit d'un cas remarquable, peut-être même exceptionnel.

我也要重申,我们绝不能认这一成功是想当然的,因它是一个了不起或甚至不寻常的例子。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas perdre confiance lorsque nous faisons face à des défis et nous ne pouvons pas considérer les progrès passés comme acquis.

面对挑战,我们不能丧失信心。 我们也不能以想当然的态度对待所取得的进展。

评价该例句:好评差评指正

Comme les orateurs précédents l'ont indiqué, nous savons bien entendu que ces progrès sont fragiles et que nous ne pouvons pas les considérer pour acquis.

正如先前的发言者所说的那样,我们当然意识,所取得的进展是脆弱的,我们不能持想当然的态度。

评价该例句:好评差评指正

La contribution de la mondialisation au développement ne va pas de soi; elle doit en effet être favorisée par des décisions et des mesures politiques.

全球化对发展的积极影响不是想当然的事,而是需要得政治决策和行动支持的。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons plus considérer comme un acquis le fait que nos institutions multilatérales sont suffisamment fortes pour relever tous les défis auxquels elles sont confrontées.

我们再不能想当然地以,我们的多边机构都有足够能来应付所有这些挑战。

评价该例句:好评差评指正

La formule “deux conciliateurs ou plus” est particulièrement bienvenue, étant donné qu'on part trop souvent du principe que le nombre de conciliateurs doit toujours être impair.

“两个或两个以上调解人”尤其受欢迎,因人们常常想当然地认调解人的数目总是奇数。

评价该例句:好评差评指正

Plus que jamais, nous nous rendons compte que cette harmonie doit être chérie et cultivée, puisque nous ne pouvons plus considérer la paix et l'harmonie comme allant de soi.

我们比以往任何时候都意识,应该珍视和促进这种和谐,因我们不能认和平与和谐是想当然可以得的。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les minorités voient en l'autorité de la majorité une menace; elles imaginent que la majorité risque de faire tout simplement usage de son pouvoir pour abolir leurs droits.

少数群体往往认多数决定制极其危险;这想当然的危险是:多数只会使用其权来夺走他人的权利。

评价该例句:好评差评指正

J'ai ma fenêtre donner sur une fôret, au milieux d'où une maison blanche se situe, loin de mon côté, loin de la rue,comme une maison où la fée qui habite...

我有面向森林的窗户,一间白色的房子位于那之间,离我很远,离道路很远,像一间住着童话的房子,可想当然那里并没有童话,然而房子存在,因在那远方,所以想像是被允许的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大车道, 大车轮汽车, 大车拖运, 大车修理工, 大车运输, 大车制造者, 大车装的东西, 大彻大悟, 大臣, 大臣官署,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

我们没谈过的事

Évidemment ! Et que faisaient ses amis de toujours dans la vie ?

想当然!你的那毕生好友做什么的?”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Voilà qui est bien présomptueux, et qu'est-ce qui définirait l'origine de l'homme selon vous ?

“这就所谓的想当然了。那么,在您看来,什么因素才能确定人类的起源?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En admettant, bien sûr, qu'on puisse échapper au troupeau de centaures assassins à l'aller et au retour !

想当然地以为没问题,我们能在进出禁林的时候通过那群危险的马人!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大吃一惊, 大尺寸, 大冲, 大虫, 大出风头, 大出血, 大出洋相, 大厨, 大橱的橱门, 大处落墨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接