Il a toujours peur de gêner.
他老为难别人。
L'intervenante se demande si, en plus des organisations non gouvernementales et des programmes publics visant à favoriser les activités d'animatrices des femmes, les pouvoirs publics ont envisagé la possibilité de fixer des quotas, au moins temporaires.
她想知,
用来促进妇女领导权的非政府组织
政府方案以外,政府
否曾设想过那
时性地设置定额的可能性。
C'est effectivement dans ce contexte difficile que le premier rapport a été préparé et soumis, bien qu'avec retard, démontrant ainsi la détermination du Gouvernement à se conformer à ses obligations et décrire objectivement la situation telle qu'elle se présentait.
事实上,初次报告在这种艰苦的情况下拟订
那
延迟提交的,这点证明布隆迪政府决心遵守其义务并如实报导情况。
Elle ajoute qu'elle a donné la même adresse pour son mari lors de la demande de visa pour des raisons pratiques pour éviter d'être interrogée par le personnel de l'ambassade et parce qu'il était courant qu'une épouse procède ainsi au Bangladesh.
她还说,她在护照中填写与其丈夫同样的地址
有实际原因的,
遭到使馆工作人员的诘问,因为在孟加拉国,妻子住在丈夫那儿
通常的情况。
Enfin, la Marine a notifié l'agence des États-Unis de l'aviation, les organismes environnementaux et les autorités municipales dans l'impression que cela représenterait un avis donné au public; toutefois, elle a refusé de placer des affiches publiques à Vieques de crainte que la population ne tente d'empêcher les détonations par la désobéissance civile.
最后,美国海军通知联邦航空局(FAA)、环境机构
地方政府,并认为这样的通知已经构成
公告,然而,却拒绝在别克斯张贴公告,
的
人民以非暴力抗争的方式阻止爆炸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。