有奖纠错
| 划词

Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.

量伤亡报道已成为很事情。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.

不过,我要说,一些较为体制机构问题也很重要。

评价该例句:好评差评指正

C'est du tous les jours.

〈俗语〉这是极事。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui tenderait à prouver que leur temps de sommeil habituel n'est pas leur temps de sommeil idéal.

这就证明了睡眠时并不是他们理想睡眠时。”

评价该例句:好评差评指正

Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.

家庭管理只需配偶之一签字即可,而超管理决策则属于两个人联合行动。

评价该例句:好评差评指正

Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.

星期天是与不同一天,特别当家还是孩子时候。

评价该例句:好评差评指正

J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.

我很喜欢这种就是幸福说法。

评价该例句:好评差评指正

C'est plus connue,la plus "banale",celle qui est dans les commissariat dans les quartiers

这是最为人熟知警察种类,是最警种,他们在自己

评价该例句:好评差评指正

En l'espace d'un week-end, Antoine, homme en apparence sans histoire, vient de détruire toute sa vie.

在一个周末, 安彤,这个看起来什么事都没有发生过男人,实际上刚刚摧毁了自己生活。

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose que tout est se produit dans la situation ordinaire. Quelque chose tout est passé dans la situation ordinaire.

任何事情都是在情况下发生,在情况下度过。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement a traité en procédure ordinaire ce rapport explicatif et les projets de lois qu'il contenait.

议会按照程序审查了这份解释性报告及其中所载法律草案。

评价该例句:好评差评指正

Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.

就业男子相应比率仅为4%和2%。

评价该例句:好评差评指正

Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.

冲突和流离失所还剥夺了人们能够获得资源。

评价该例句:好评差评指正

Plutôt que la déclaration d'usage, j'ai pensé préférable d'adopter une démarche légèrement différente en posant certaines questions.

我这次发言与发言不同,我认为这次形式可以略有差别,即采取提问方法。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ma grand-mère maternelle était une extraordinaire conteuse, qui réservait aux longues heures d’après-midi le temps des histoires.

此外,我外祖母是一个异乎讲故事人,她保存了下午那些长长的时辰,用来讲故事。

评价该例句:好评差评指正

Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.

今年是伟蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个不年份。

评价该例句:好评差评指正

« Que soient communs notre intention, nos coeurs, nos pensées afin que l'unité parfaite règne entre nous. »

“我们意图很,我们心很,我们想法很,这使我们团结如一人。”

评价该例句:好评差评指正

Cela se note dans différents secteurs, des plus quotidiens à ceux dont dépend le développement à venir du pays.

从最生活到关系国家未来发展问题,这一现象在各个领域都有所表现。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il n'était pas rare que des universitaires proposent à l'extérieur des services de consultation privés de type commercial.

例如,由学人员私下对外提供商业性顾问服务是很

评价该例句:好评差评指正

Puisque dans à long terme, je peux en faire habituellement pour ne pas avoir la matière que le temps.

因为在一个较长里,我可以做一些没有时事情。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aéroport, aéroportable, aéroportage, aéroporté, aéroportuaire, aéropostal, aéropostale, aéropycnomètre, aéroradiomètre, aéroradiométrique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Donc ça me paraît une réaction tout à fait normale.

多以这对我来说是很应。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et mardi et mercredi du coup c'est... C'est banal.

然后星期二和星期三是...很

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Du reste, toute la classe avait quelque chose d’extraordinaire et de solennel.

而且整个教室有一种不严肃气氛。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette circonstance peut se produire dans des conditions plus ordinaires qu’un concours de gros mangeurs.

这种情况可能发生在比大食赛更为情景当中。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu peux reprendre ta vie habituelle ou alors connaître la vérité sur l'univers.

你可以选择回到生活,或者了解世界真相。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On est sur un praliné, on fait nous-mêmes notre praliné de base.

我们在果仁糖,我们自己果仁糖。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Déjà, faire un travail banal, ennuyeux et routinier.

经,一份,烦人和重复日工作。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je regardai le capitaine. Sa figure avait repris son impassibilité habituelle.

我盯着尼摩船长,他脸上又恢复了冷漠神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sirius… Voudriez-vous reprendre votre forme habituelle ?

小天狼星… … 你能不能变回你样子?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes les petites habitudes, tous les amis vulgaires avaient perdu leur influence.

所有细小习惯,所有朋友,都了影啊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Quelle était l’écriture ordinaire de Danglars ?

“腾格拉尔笔迹是怎么样?”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce qui est impraticable avec un navire ordinaire devient facile au Nautilus.

在一只船是办不到,在诺第留斯号就容易办到。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Alors. Les haltères classiques, ça ne va pas assez vite. Donc c'est une haltère un peu spéciale.

那些哑铃见效太慢,这是一个有点特别哑铃。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais ne t'inquiète pas: tes yeux retrouveront leur position habituelle.

但不用担心,你眼睛会恢复到位置。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout cela est bien naturel, il me semble. D’ailleurs vous acceptez bien le duc?

依我看,这一切都是很事。再说,您对公爵不是也容忍下来了吗?”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Une histoire comme les autres, me direz-vous... (Rires) Pourquoi on vient à TED ?

你们可能会觉得这只是个故事...... (笑)那我为什么会来TED演讲呢??

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Pareil pour les choses que vous faites d'habitude.

就像你们事一样。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

C’est banal de dire que tout le monde apporte son différent point de vue, mais c’est vrai.

每个人都有不同观点这个看法是很,但这也是事实。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un gréement n’aurait pu se manœuvrer, car tous les garants eussent été engagés dans la gorge des poulies.

一只船可能是没有法子行驶,囚为所有绞辅绳索都冰在滑车沟中了。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

C'est des choses qu'on ne fait pas tous les jours.

这是不会事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


aérothermochimie, aérothermochimique, aérothermochimiste, aérothermodynamique, aérothermoélastique, aérothermothérapie, aérotorépille, aérotorpille, aérotrain, aérotransport,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接