J'aime très ce genre habituellement d'AM la vue heureuse.
我很喜欢这种平常就是幸福的说法。
Le dimanche est un jour “pas comme les autres”, surtout quand on est enfant.
星期天是与平常不同的一天,特别当大家还是孩子的时候。
Les informations faisant état de pertes humaines massives sont devenues le lot quotidien.
大量伤亡的报道已成为很平常的事情。
Néanmoins, je voudrais dire aussi que certaines questions plus prosaïques d'ordre institutionnel sont également importantes.
不过,我要说,一些较为平常的体制机也很重要。
Les pourcentages correspondants pour les hommes étaient respectivement de 4 et 2 % seulement.
平常就业子的相应比率仅为4%和2%。
Ils les privent aussi des ressources dont elles auraient pu disposer en temps normal.
冲突和流离失所还剥夺了们平常能够获得的资源。
Des actes d'administration extraordinaires exigent la signature des deux époux conjointement.
平常的家庭管理只需配之一签字即可,而超常的管理决策则属于两个的联合行动。
En l'espace d'un week-end, Antoine, homme en apparence sans histoire, vient de détruire toute sa vie.
在一个平常的周末, 安彤,这个看起来什么事都没有发生过的,际上刚刚摧毁了自己的生活。
C'est plus connue,la plus "banale",celle qui est dans les commissariat dans les quartiers
这是最为熟知的警察种类,是最平常的警种,他们在自己的管区工作。
Ce qui tenderait à prouver que leur temps de sommeil habituel n'est pas leur temps de sommeil idéal.
这就证明了平常的睡眠时间并不是他们的理想睡眠时间。”
« Que soient communs notre intention, nos coeurs, nos pensées afin que l'unité parfaite règne entre nous. »
“我们的意图很平常,我们的心很平常,我们的想法很平常,这使我们团结如一。”
En outre, ma grand-mère maternelle était une extraordinaire conteuse, qui réservait aux longues heures d’après-midi le temps des histoires.
此外,我的外祖母是一个异乎平常的讲故事,她保存了下午那些长长的时辰,用来讲故事。
Puisque dans à long terme, je peux en faire habituellement pour ne pas avoir la matière que le temps.
因为在一个较长的时间里,我可以做一些平常没有时间做的事情。
C'est du tous les jours.
〈俗语〉这是极平常的事。
Plutôt que la déclaration d'usage, j'ai pensé préférable d'adopter une démarche légèrement différente en posant certaines questions.
我这次发言与平常的发言不同,我认为这次的形式可以略有差别,即采取提的方法。
Le Parlement a traité en procédure ordinaire ce rapport explicatif et les projets de lois qu'il contenait.
议会按照平常的程序审查了这份解释性报告及其中所载的法律草案。
Cela se note dans différents secteurs, des plus quotidiens à ceux dont dépend le développement à venir du pays.
从最平常的生活到关系国家未来发展的,这一现象在各个领域都有所表现。
Cette année marque le huit centième anniversaire de la création du grand État mongol, date mémorable pour mon pays.
今年是伟大的蒙古国建国800周年,这对我国来说是一个不平常的年份。
Quelque chose que tout est se produit dans la situation ordinaire. Quelque chose tout est passé dans la situation ordinaire.
任何事情都是在平常的情况下发生,在平常的情况下度过。
Dans sa réponse, China Metallurgical a indiqué qu'elle avait dû payer les billets à "un tarif supérieur à la normale".
在其答复中,中冶公司指出,它不得不购买比平常贵的机票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une histoire comme les autres, me direz-vous... (Rires) Pourquoi on vient à TED ?
你们可能会觉得这只是个平常的故事...... (笑)那我为什会来TED演讲呢??
Pareil pour les choses que vous faites d'habitude.
就像你们平常做的事一样。
Déjà, faire un travail banal, ennuyeux et routinier.
已经,做一份平常的,烦人的和常的工作。
Je n'ai pas pris la même route que d’habitude à cause de la circulation.
因为交通问题,我今天没从平常走的那条路回来。
Comme d'habitude. Et tes études, ça va bien ?
同平常一样。你的学习怎样?
Et mardi et mercredi du coup c'est... C'est banal.
然后星期二和星期三是...很平常的。
C'est des choses qu'on ne fait pas tous les jours.
这是平常不会做的事。
Tu peux reprendre ta vie habituelle ou alors connaître la vérité sur l'univers.
你可以选择回到平常的生活,或世界的真相。
On est sur un praliné, on fait nous-mêmes notre praliné de base.
我们在做果仁糖,我们自己做平常的果仁糖。
Début 2024, Boeing n'a a priori pas plus de problèmes que d'habitude.
2024年初,波音公司可能不会遇到比平常更多的问题。
Donc ça me paraît une réaction tout à fait normale.
多以这对我来说是很平常的反应。
Entrez, dit Monte-Cristo sans que sa voix décelât la moindre émotion.
“请进!”基督山说,他的声音仍然像平常一样的平静。
Tout cela est bien naturel, il me semble. D’ailleurs vous acceptez bien le duc?
依我看,这一切都是很平常的事。再说,您对公爵不是也容忍下来吗?”
Je regardai le capitaine. Sa figure avait repris son impassibilité habituelle.
我盯着尼摩船长,他脸上又恢平常的冷漠神情。
Ce qui est impraticable avec un navire ordinaire devient facile au Nautilus.
在一只平常的船是办不到的,在诺第留斯号就容易办到。
Du reste, toute la classe avait quelque chose d’extraordinaire et de solennel.
而且整个教室有一种不平常的严肃的气氛。
Cette circonstance peut se produire dans des conditions plus ordinaires qu’un concours de gros mangeurs.
这种情况可能发生在比大食赛更为平常的情景当中。
Toutes les petites habitudes, tous les amis vulgaires avaient perdu leur influence.
所有细小的习惯,所有平常的朋友,都已失去影啊。
Sirius… Voudriez-vous reprendre votre forme habituelle ?
小天狼星… … 你能不能变回你平常的样子?”
Ses yeux froids flamboyaient et son visage habituellement pâle s'était empourpré.
冰冷的眼睛活泛起来,平常毫无血色的脸涨得通红。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释