La vie est simple,mais c'est justement cette simplicitéqui con oit la grandeur de la vie.
生活原本凡,凡中孕育着生命伟大。
J'ai rencontré tout ce qui est extraordinaire, mais toujours pas le plus simple, toi.
我遇到全部旳凡,却─直遇到凡旳你.
Initialement, GuanHouGan: vivre dans la vie simple nourrissent.
Je mène une vie prosaïque avec ma famille.
我和我家人过着凡生活。
Mais, les peitits bonheurs simples abondent dans ma vie.
但是凡小幸福却我生活每个角落.
Le garçon adopte une solution prosaïque pour la question.
男孩采用了一个很凡解决办法来处理这个问题。
Your favourite heroines in real life. - Unefemme de génie ayant l'existence d'une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢女性人物——凡女性外表下隐藏一位天才女性。
L'année écoulée a été fertile en événements pour le Libéria.
对利比里亚来说,过去一年极凡。
La Commission de consolidation de la paix est une innovation institutionnelle et juridique remarquable.
建设和委员会是一个凡机构并且是法律上一种创新做法。
La période que nous vivons n'a rien d'habituel et elle exige de nous des réponses exceptionnelles.
我们处凡期,要求我们拿出寻常对应办法。
Je viens de penser à une journée extraordinaire, mais un tel environnement, je pense que je ne peux pas ordinaire!
我只是想过凡日子,但是这样环境中,我想我能凡!
Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosaïque de marginalisation et d'impuissance rampantes.
比较凡边际化和软弱无力现实中地穿插一些严重经济和金融危机。
Le Président Kikwete (parle en anglais) : Aujourd'hui est une grande journée pour l'Afrique.
基奎特总统(以英语发言):今天对于非洲来说是一个凡日子。
Mais avant d'entamer mon exposé proprement dit, je voudrais commencer par rendre hommage à l'extraordinaire peuple iraquien.
但我开始通报前,请允许我向极凡伊拉克人民表示敬意。
Permettez-moi de terminer en observant que l'Afghanistan a connu une année remarquable et a surmonté d'extraordinaires difficultés.
结束发言,请允许我指出,阿富汗已经历了确实凡一年,并克服了种种十分严峻挑战。
Touché par ces femmes pleines de vie, il se laisse aller et goûte avec émotion aux plaisirs simples pour la première fois.
被这些热爱生活女人所感动,让-路易第一次放任自己情感带领下体验到了凡小乐趣。
La présente session de la Commission du désarmement a lieu dans un contexte tout à fait remarquable de l'histoire des Nations Unies.
载军审议委员会本届会议是联合国一个确实凡期进行。
Nous considérons que le Conseil de sécurité doit appuyer de manière unanime les femmes afghanes, en application de la résolution 1325 (2000).
这些进展其它国家中可能会显得足为奇,但阿富汗具体情况中就显得非常凡,我们认为,安全理事会必须通过实施第1325(2000)号决议一致支持阿富汗妇女。
Cette mesure, en apparence modeste, pourrait aider le Conseil à s'inspirer des vues des autres Membres de l'ONU au nom desquels il agit.
虽然这项措施看起来很凡,但它可能有助于使安理会能够吸收它代表其行动联合国其他会员国意见。
Nous saluons le travail remarquable entrepris par les 37 entités de l'ONU qui ont contribué à l'élaboration du plan d'action à l'échelle du système.
我们赞扬37个联合国实体所作凡工作,对联合国系统行动计划制定有贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une fin de vie plutôt normale, surtout vu comme ça avait commencé !
一个相平生命结束了,而它开始却如此不平!
Est-ce ma faute si je suis un homme normal ?
难道我平错误?
Que tous ces héros du quotidien acceptent ma profonde considération !
向所有平英雄致敬!
2020 a été une année toute particulière.
2020年极不平一年。
Le pain c'est quelque chose de banal, qui accompagne quelque chose.
面包平,用来搭配其他东西。
Les moldus, ce sont les personnes qui n'ont pas de pouvoirs magiques.
平人指那些没有魔力人。
Vraiment, le truc, qui vous arrive jamais en temps normal.
,东西,你们来说从来都不平。
Le prosaïsme du mobile n’ôtait rien à la bravoure du mouvement.
平动机并没有减少它在运动中。
Mais quand j'avais douze ans, je n'étais pas plus que toi.
可我十二岁时候,和你现在一样平。
Donc ils vont faire un vidéo assez spéciale pour marquer événement qui est assez extraordinaire.
他们将会做一些特别视频来记录一些不平时刻。
Autant de héros méconnus qui, sans aucune plainte ni regret, ont écrit des chapitres brillants dans leur vie.
许许多多无怨无悔、倾情奉献无名英雄,他们以普通人平书写了不平人生。
Des filles d'origines assez modestes sont envoyées pour peupler les colonies, et cela marche.
出身相当平女孩被派到殖民地居住。,这很有效。
Un méchant cadran tout nu qui ne dit que les heures vaut-il cela ?
一个平光秃秃只能报时钟能和它相提并论吗?
De différents moments, touchants et inoubliables, ont marqué cette année exceptionnelle.
一个个瞬间定格在这不平一年,令人感慨、难以忘怀。
Je me demande comment on peut me reconnaître, tellement je suis normal.
我思忖着别人如何能将我辨认出来,因为我长得如此平。
Un jour, à Falaise, il rencontre Arlette, une fille de taneur d'origine modeste.
一天,他在法莱兹遇到了阿莱特,这一位出身平制革匠女儿。
Mais pour les situations banales non dangereuses, opte pour une conversation plutôt que pour un ultimatum.
但于非危险平情况,选择话而不最后通牒。
Cheng Xin fut gagnée par la même sensation de banalité que plus tôt, cette impression d'avoir fait marche arrière.
唯一令程心感慨仍然这种时光倒流平感。
En quatre jours, dit Morrel, c’est un prodige !
“仅四天工夫!”莫雷尔说,“这真可谓太不平了!”
Les visiteurs, généralement, étaient émus et séduits par la tristesse banale de ces sujets transparents et poétiques.
来客通常都会为这些主题浅显而又独具诗情平悲剧所吸引、所感动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释