有奖纠错
| 划词

Sa personnalité et son caractère le font réussir.

他的个性和成就了他。

评价该例句:好评差评指正

Hard vie, préoccupé par le caractère, nous sommes en développement et ça grimpe!

用心生活,关注,我们正在发展,壮大!

评价该例句:好评差评指正

Caractère n'apparaît qu'un moment critique, mais formée pendant les jours ordinaires.

可能只在重大时刻才表现出来,但绝对是在无关紧时形成的。

评价该例句:好评差评指正

Le requérant doit être majeur et d'une moralité irréprochable.

申请必须已经成年,而且良好。

评价该例句:好评差评指正

L'intégrité est essentielle pour donner convenablement décharge à la fonction judiciaire.

在正当执行司法职务时,极之重要。

评价该例句:好评差评指正

La peine prononcée contre son fils ne correspond pas à sa personnalité.

对她儿子作出的宣判他的不一致。

评价该例句:好评差评指正

Il a su parfaitement restituer cette image d'une Finlande modeste, généreuse et solidaire.

他完美体现了芬兰民族谦逊、慷慨和善的

评价该例句:好评差评指正

Les antécédents et la personnalité du demandeur et de ses associés doivent être rigoureusement contrôlés.

还须彻申请的刑事记录以及其同伙及其本

评价该例句:好评差评指正

Les Israéliens ont essayé de contester a priori l'intégrité des éminentes personnalités internationales de l'équipe.

以色列试图事先就对团杰出国际士的提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques d'authentification pourraient reposer sur l'identification de «signatures» caractéristiques associées aux têtes nucléaires.

认证的技术办法可以依靠明同核弹头相联系的“特征”。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments ne possèdent pas de signature de rayonnement caractéristique qui peut être détectée et mesurée.

它们不发出可以被动检测和计量的辐射特征。

评价该例句:好评差评指正

Ces qualités sont aussi fondamentales que celles de compétence et d'efficacité, également inscrites dans la Charte.

这些如《宪章》中也遵奉的才干和效率一样基本。

评价该例句:好评差评指正

La conformité du tempérament de la personne en question est déterminée dans le cadre d'un entretien.

司法机关候选的个是否适合将根据面试进行评估。

评价该例句:好评差评指正

Le premier repose sur l'adoration d'un Dieu unique et le second consiste à avoir un bon comportement.

其一是虔诚地崇拜真主,其二是保持崇高的

评价该例句:好评差评指正

L'ADN et ses versions synthétiques ont été utilisés pour construire des objets, des réseaux maillés et des dispositifs.

DNA及合成DNA已被用来制造物件、和器具。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les opérations d'assainissement doivent tenir compte aussi des compétences techniques, des qualifications objectives et de l'intégrité des intéressés.

第三,审进程应包括注意选的技术能力、客观资问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette précieuse richesse spirituelle et cette tradition d’excellence formeront un nouveau caractère national dans la pratique du développement chinois contemporain.

这一宝贵的精神财富和优秀传统,和中国的当代发展实践相结合,将形成一种新的民族

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires de l'immigration peuvent aussi consulter les communautés locales et d'autres groupes au sujet de la personnalité des candidats.

移民官员还当地社区和其他团体就申请进行磋商。

评价该例句:好评差评指正

Les demandeurs doivent satisfaire aux autres conditions juridiques fixées en la matière, notamment celles concernant la santé et la moralité.

申请者还必须满足所有其他相关的法律要求,包括关于健康和的要求。

评价该例句:好评差评指正

M. Rajan ayant été condamné antérieurement pour évasion fiscale en Australie, une dérogation aux prescriptions relatives à la moralité a été sollicitée.

基于Rajan先生在澳大利亚因逃税被判有罪,提交就需要有免除条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中

Le chrysanthème incarne le caractère élevé, pure, et forte de volonté.

赋予菊花崇高、纯洁、坚强的品格

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Pour sûr ! ça dépend des caractères ! »

“当然咯,这得看她们的品格!”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ou alors, le nom faisait référence à une caractéristique morale.

或者,姓氏也有可能是用来指代一个人的品格特点。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语际频道:对话(Rencontres)

Quelle personnalité et quel caractère faut-il pour réussir comme vous ?

那么, 是什么样的个性和品格成就了您呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La postérité comprendra difficilement ce caractère, que l’histoire n’explique que par des faits et jamais par des raisonnements.

后世很难发现具有这种品格,因为历史总是以事实而不是以推想为准的。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中

Comme un ami, le pinceau accompagne les lettrés chinois pour enregistrer et témoigner de leur érudition et de leur qualité.

像一位朋友,陪伴在中文人的身边,记录和见证着们的学识与品格

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce fut cette crainte qui le retint, tant est puissante l’influence d’un caractère vraiment grand sur tout ce qui l’entoure.

正是这种恐惧挽留了,一个具有真正伟大品格的人,对一切的影响是多么地强大呀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Femme de caractère, surtout, qui règle des comptes en public avec un amant indélicat.

一个有品格的女人,最重要的是,她在公共场合与一个不择手段的情人算账。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Et si les souvenirs de l'un d'entre eux lui paraissent intéressants, le géographe fait faire une enquête sur la moralité de l’explorateur.

如果有能引起的回忆,就会询问这个探险家的道德品格

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Si je me décide à prendre un nouvel amant maintenant, je veux qu’il ait trois qualités bien rares, qu’il soit confiant, soumis et discret.

倘使我现在打定主意要再找一个情人的话,我希望具有三种罕见的品格:信任我,听我的话,而且不多嘴。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’était-ce que ce bandit religieusement absorbé dans l’adoration d’une vierge, veillant sur elle, l’élevant, la gardant, la dignifiant et l’enveloppant, lui impur, de pureté ?

这个虔诚地一心一意崇拜一个圣女的盗贼,守卫她,教养她,保护她,使她品格高尚,虽然本身污秽。这个盗贼是个什么样的人呢?

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Camilla a une grande qualité, elle sait comment parler au prince charles, elle connaît à la fois son désir d'un formalité, il son refus de la familiarité.

卡米拉很有品格,她知道如何和查尔斯王子说话,她既知道她对礼仪的渴望,也知道她对熟悉的拒绝。

评价该例句:好评差评指正
历年中考dictée真题

Ils ressemblent bien à leur pays, à ce sol rocailleux et résistant, si minéral, que les routes même au soleil prennent une teinte noire pailletée d'étincelles de cuivre et d'étain.

们看起来和家的品格一样,就像这种岩石和抵抗力强的土壤,甚至是道路,即使在阳光下,也呈现出黑色的色调,闪烁着金属般的火花。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Jekyll n'en valait pas moins, il se réveillait toujours avec ses bonnes qualités, en apparence intactes ; il se hâtait même, quand c'était possible, de remédier au mal fait par Hyde.

杰吉尔的品格依旧是好的。是个完美的好人。杰吉尔总是尽可能去帮助海德善后,弥补海德所犯的错事。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

J'ai un rêve que mes quatre enfants habiteront un jour une nation où ils seront jugés non pas par la couleur de leur peau, mais par le contenu de leur caractère.

我梦想有一天,我的四个孩子将在一个不是以们的肤色,而是以们的品格优劣来评价们的度里生活。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On aurait dit que ce jour, cette heure avaient seuls fixé quelques dernières parcelles de la personnalité amoureuse que Swann avait eue autrefois et qu’il ne les retrouvait plus que là.

可以说,只有那一天和那个时刻保留了斯万往日曾有过的爱情品格中的最后残片,而也只能在那里找到它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

A 4 jours de son procès pour l'évasion de Réau, ses avocats redoutent que la justice ne juge pas seulement les faits mais le personnage que R.Faid s'est construit.

距离 Réau 越狱案审判的 4 天前,的律师担心正义不仅会评判事实, 还会评判 R. Faid 为自己塑造的品格

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Son idée, c'est de susciter leur épanouissement par le corps, de leur inculquer le goût de l'effort et le sens du collectif, et de former une jeunesse robuste qui résiste aux maladies.

的想法是鼓励孩子们通过身体的充分发展,培养们努力的品格和社区意识,培养们成为能够抵抗疾病的强健青年。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais il ignorait quelle pouvait être, face à une infidélité prouvée, la réaction d'une femme aussi orgueilleuse que la sienne, qui possédait une telle dignité et une telle force de caractère.

不知道,一个像这样骄傲的女人,拥有如此的尊严和坚强的品格,面对被证明的不忠行为,会是什么反应。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

David Komansky, ex-PDG de Meryl, chantait alors les louanges de Fuscone, vantant « son sens des affaires, son talent pour la direction d'équipe, son jugement éclairé et sa grande intégrité » .

时任美林首席执行官的戴维·科曼斯基当时对福斯滕赞不绝口,称“商业嗅觉敏锐, 团队领导才能出众,判断力精准, 且具备高尚的品格” 。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接