有奖纠错
| 划词

À n'en pas douter, tant de nouveaux collègues sont le garant de notre succès.

我们有这么多位新同僚,就一定会取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.

总统和我政府同僚一直在共同努力排除这类人。

评价该例句:好评差评指正

Jining Hengfeng Paper principe de fonctionnement de la bonne foi, prendre soin de l'industrie du papier collègues, est un développement sain.

济宁恒丰纸业本着诚信经营原则,纸业同僚以健康发展。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est bien sur un programme de travail, alors nous pensons comme notre collègue de la délégation chinoise que les cinq Ambassadeurs proposent une solution digne d'intérêt.

如果协商意图是要审查工作计划,那么我们赞同中国同僚观点,认为五大使方案是令人感兴趣解决方式。

评价该例句:好评差评指正

La définition de ces pouvoirs supplémentaires et leurs liens avec l'approche collégiale de la gestion du réseau des coordonnateurs résidents devront être examinés de plus près.

这一额外权力说明和内容及其同驻地协调员制度同僚管理办法之间和谐一致,是应该进一步探讨问题。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux progrès que ses collègues et lui-même ont accomplis dans leurs travaux, M. Mehlis a pu m'informer que la Commission entamerait aujourd'hui sa phase véritablement opérationnelle.

由于他同僚和他本人在工作中所取得进展,梅利斯先生通知我,委员会今天开始了作业阶段。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certes tristes de voir Mme Bonnier quitter Genève, mais nous sommes heureux de souhaiter une cordiale bienvenue à notre nouveau collègue du Canada, l'Ambassadeur Marius Grinius.

在我们为送走邦尼尔大使离开日内瓦而遗憾同时,我也高兴地向来自加拿大同僚马里乌斯·格里尼于斯大使表示热忱欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, je tiens à remercier mes collègues de l'équipe des six Présidents de la session 2007 pour le soutien vigoureux qu'ils ont manifesté en faveur du projet de rapport.

首先,我谨感谢我同僚、六国集团大使们对这项报告草案大力支持。

评价该例句:好评差评指正

Mon Premier Ministre et mes collègues ministres et parlementaires ne comptent toujours pas céder à la résistance que l'Australie oppose à nos tentatives de retrouver notre souveraineté et notre indépendance.

澳大利亚抵制我们收回主权和恢复独立尝试,而我国总理和我同僚部长和议员毅然不为所动。

评价该例句:好评差评指正

Avec ses collègues du Groupe, l'Azerbaïdjan défendra ce principe fondamental du droit international, lancera des discussions formelles à l'Assemblée générale et mobilisera les États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

阿塞拜疆阿姆集团同僚们一起,捍卫这一国际法基本原则,在大会中发起式讨论并动员联合国各会员国提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Mes collègues du groupe des six Présidents et moi-même sommes convaincus qu'il faut laisser du temps à ceux qui vont avoir des décisions importantes à prendre dans les semaines qui viennent.

我在六主席集团内同僚和我本人认为,应当给予在今后几周内需要作出重要决定人士以时间。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces cas, le Groupe a pu déployer du personnel, fournir des conseils d'experts et contribuer à la mobilisation rapide d'experts indépendants ainsi qu'à l'obtention d'un soutien logistique et financier d'urgence.

这是在各个区域司、维和部及其他相同僚充分配合下进行

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, je souhaiterais à mon tour adresser nos félicitations à notre ancien collègue et ami, Kamalesh Sharma, ainsi qu'à ses collaborateurs pour le travail accompli durant ces deux dernières années au Timor-Leste.

此外,我还一如其他发言者一样,要特别祝贺我们以前同僚和朋友、卡姆莱什·夏尔马和他同事们在过去两年里在东帝汶所进行努力,并向他们致敬。

评价该例句:好评差评指正

L'accent mis non plus sur le rôle individuel du coordonnateur résident mais sur la responsabilité plus collégiale du réseau est l'un des principaux résultats de la mise en place de mécanismes et d'outils à l'échelle du système.

采用全系统机制和手段主要成就之一,就是从强调驻地协调员个人作用,转变为强调由驻地协调员系统承担更多同僚责任。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la décision prise ce jour par le Conseil de sécurité est un motif de fierté pour cet organe, mais elle doit également l'être pour l'ONU tout entière, dont le Conseil fait partie.

安全理事会今天采取行动无疑是这个同僚权力平等机构感到骄傲原因——包含安理会整个联合国也应感到骄傲。

评价该例句:好评差评指正

Le moral serait peut-être plus bas n'était-ce l'attachement du personnel à la mission du Conseil de sécurité, l'esprit de collégialité qui règne dans et entre les services, l'espoir suscité par les récents changements à la tête de la Division.

如果不是工作人员对安理会使命责任感、各处内部和各处之间同僚情谊、以及最近对更换领导人产生乐观情绪,士气本会更低。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, mon collègue, M. Phillip Sealy, qui est le Représentant permanent de la Trinité-et-Tobago auprès de l'Organisation des Nations Unies, avait participé au début de sa carrière aux missions de visite du Comité spécial dans plusieurs territoires des Caraïbes.

事实上,我同僚特立尼达和多巴哥常驻联合国代表菲利普·西利大使在他事业较早时期担任特别委员会派往若干加勒比领土视察团成员。

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'un entretien, une députée mexicaine s'est déclarée disposée à sonder ses collègues sur la question; plusieurs organisations de handicapés d'Amérique latine envisagent elles aussi de mener des campagnes de ce type; et l'association nigériane Citizens with Disabilities a reçu, à sa demande, la documentation relative à ces colloques.

墨西哥一个国会议员进行了会谈,她表示有兴趣这个做法转达给她同僚;拉丁美洲若干残疾人组织也在考虑发起这样一个运动;已经应尼日利亚残疾公民组织要求,把讨论会概念文件和举办形式寄给他们。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du caractère interdépendant de bon nombre de services et de questions politiques relatifs à la médiation et du fait que ses travaux seraient axés sur le soutien de toutes les activités transversales au moyen des systèmes nécessaires, l'Équipe collaborerait étroitement avec le Groupe de la politique et des partenariats.

认识到在政策和调解方面许多事务和问题具有相互联系性质,并由于最佳做法和培训组把重点放在加强各个必要系统之间贯穿各领域工作,因此该组政策和合作伙伴系股同僚紧密合作。

评价该例句:好评差评指正

Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste pour la séance plénière d'aujourd'hui, je voudrais, au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, faire des adieux à notre distingué collègue, l'Ambassadeur Pablo Macedo, dont le mandat de représentant du Mexique à la Conférence du désarmement est sur le point de s'achever.

在请今天全体会议发言者名单上发言者发言之前,我谨代表裁军谈判会议并以我本人名义向我们尊敬同僚巴勃罗·马塞多大使告别,他作为墨西哥出席裁军谈判会议代表任期即届满。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残废抚恤金, 残废军人, 残羹, 残羹冷炙, 残羹剩饭, 残冠, 残骸, 残害, 残害忠良, 残花,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

Il a déjà descendu deux de mes gammes.

它已经射杀了我两个同僚

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

A la fois mon associé, et mon mentor.

同僚,我良师。

评价该例句:好评差评指正
刺客信条:大革命

J'ai bien peur que mes collègues députés ne recherchent guère ma société.

我恐怕我同僚议员们并不怎么寻求我陪伴。

评价该例句:好评差评指正
Métamorphose, éveille ta conscience !

Après, ce sont des techniques que certains confrères ou consoeurs vont faire de façon brillante.

之后,这同行或同僚会出色运用技巧。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Accompagnez-le avec des bons légumes, comme des haricots comme dirait notre confrère Pat, ou bien des pommes de terre. Ce que vous voulez.

给鸡肉配点蔬菜,比如我们同僚Pat所说,加点菜豆,或者土豆。按口味添加吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le premier notaire passa, les unes après les autres, chaque inscription à son collègue ; le compte y était, comme l’avait accusé Noirtier.

第一位公证一边逐张察看,一边递给他同僚。总数与诺瓦蒂埃所说完全相符。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Quelques semaines après, je vois passer Lillas Pastia près du corps de garde qui parle avec quelques-uns de mes camarades ; tous le connaissent.

几个星期之后,我看到Lillas Pastia经过在禁卫军边和我几个同僚讲话,所有都认识他。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Qu'il était provocateur, forte tête, organisateur de chahuts géants, sa marginalité revendiquée lui vaut une popularité très grande parmi ses camarades de West Point.

他性格衅、固执,擅长组织大规模捣乱活动, 他那自诩边缘身份在西点军校同僚中赢得了极高气。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Bref, une intransigeance évidemment qui lui vaut pas mal d'ennemis parmi les autres officiers du 7ème de cavalerie, il est trop orgueilleux, cet homme-là.

简而言之, 这种毫不妥协态度显然让他得罪了不少第七骑兵团同僚,他太傲慢了, 这个家伙。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On faisait cercle autour de Villefort ; le second notaire était assis à une table, tout prêt à écrire ; le premier notaire se tenait debout devant lui et interrogeait.

他们在老周围围成了一个圆圈;第二位公证坐在一张桌子面,准备笔录,他同僚则站在遗言面,准备问他刚才说过那个问题。

评价该例句:好评差评指正
历史

Le premier inconvénient, c'est que la science ne progresse pas comme elle devrait progresser, puisqu'il y a des petits groupes qui travaillent en ne sachant pas ce que le voisin fait.

第一个缺点科学没有取得应有进步,因为有一小群在工作时,不知道他们同僚在做什么。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Eh bien, peut-être parce qu'aucune personnalité majeure ne siège dans ledit bureau, on pourra donc débattre sans froisser les égaux de ceux qui ont émergé comme meneurs de l'assemblée.

那么, 或许正因为该委员会中并无显赫物坐镇,大家才能畅所欲言, 而不至于触怒那在议会中崭露头角、成为领袖同僚们。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien n’avait pas eu besoin de beaucoup de sagacité pour s’apercevoir que les collègues de M. Le Bourguignon, restés dans le salon, avaient l’honneur d’être l’objet ordinaire des plaisanteries de Mlle de La Mole.

于连用不着很多洞察力,就看出德·拉莫尔小姐平时取笑目标这次有幸落在了滞留在客厅里勒布吉尼翁同僚头上。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Monde

En fait, ce qu'il faut comprendre, c'est que, à cette époque, Balfour et les siens sont pétris de préjugés à l'égard des Juifs, comme une grande partie de l'élite européenne de l'époque.

事实上, 需要明白,在那个时期, 贝尔福和他同僚对犹太充满了偏见,就像当时欧洲大部分精英一样。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

« Le Vieux » avait alors obtenu de ses pairs qu'ils réintègrent le Mali, à charge de prélever sur sa part de bénéfices ce qui aurait dû être son apport au capital.

「老家伙」当时说服了他同僚们重新接纳马里,并从其应得利润中扣除其本应贡献给资本部分。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Ses confrères les curés des environs, fort jaloux de son influence, le détestaient; le marquis del Dongo le méprisait tout simplement parce qu'il raisonnait trop pour un homme de si bas étage.

同僚,附近牧师,非常嫉妒他影响力,憎恨他;德尔·东戈侯爵鄙视他,仅仅因为他为一个地位如此低下讲道理太多了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il arriva donc à son heure accoutumée, la tête haute, l’œil fier, la démarche insolente, descendit de voiture, dépassa les corridors et entra dans la salle, sans remarquer les hésitations des huissiers et les demi-saluts de ses collègues.

所以他在往常时间到达议会,仍带着一种骄横神色和傲慢态度:他下车,经过走廊,进入议院,并没有注意到听差迟疑和他同僚冷淡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

V.Zelensky a obtenu un nouveau soutien politique et militaire de la France et de l'Allemagne avec, en prime, une distinction, la plus haute qu'un président peut remettre à un homologue, celle de grand-croix de la Légion d'honneur, reçue hier soir à l'Elysée.

泽连斯基从法国和德国获得了新政治和军事支持,并额外获得了一项殊荣——昨晚在爱丽舍宫接受荣誉军团大十字勋章,这总统能授予同僚最高荣誉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接